|
Hoài Hương
Vũ Xuân Dũng, 23 tuổi, tại một trại cai nghiện ma túy ở Ḥa B́nh, Việt Nam, 8/8/1997 |
Thưa quư vị, “Hạt điều máu từ các trại cưỡng bách lao động Việt Nam” là tựa đề một bài viết do Tạp chí Time tải lên mạng hôm 6 tháng 9 vừa qua, sau khi Human Rights Watch công bố một phúc tŕnh, phơi bày các hành động vi phạm nhân quyền nghiêm trọng trong các trại cai nghiện ở Việt Nam, mà tổ chức bênh vực nhân quyền này mô tả là “chẳng khác ǵ các trại cưỡng bức lao động”. Theo HRW, các học viên tại nhiều trại cai nghiện ở thành phố Hồ Chí Minh đă bị buộc phải lao động không công, những người từ chối bị đánh đập, và trong một số trường hợp, bị tra tấn, bỏ đói và biệt giam. Giám đốc Ban Y tế và Nhân quyền của Human Rights Watch, Tiến sĩ Josep Amon, đă dành cho ban Việt ngữ cuộc phỏng vấn sau khi bản phúc tŕnh này được công bố, ông cũng đề cập tới phản ứng của phía Việt Nam sau khi nhận được thư của Tổ chức Human Rights Watch. Mời quư vị theo dơi câu chuyện giữa Hoài Hương với Tiến sĩ Joe Amon sau đây.
VOA: Thưa Tiến sĩ, phúc tŕnh của Human
Rights Watch được đặt tên là “Quần đảo Cai nghiện” (Rehab
Archipelago), như cố ư gợi lại tác phẩm “Quần đảo Ngục Tù”
của văn hào Nga và cũng là nhà bất đồng chính kiến thời Xô
viết Alexandr Soljenitsin, điều đó có đúng không, thưa ông?
Tiến sĩ Amon: “Đúng vậy!”
VOA: Thế th́ t́nh h́nh các trại cai nghiện
ở Việt Nam tệ hại tới mức nào mà Human Rights Watch phải
mang ra so sánh với quần đảo ngục tù của Nga?
Tiến sĩ Amon: “Trọng tâm của phúc tŕnh của
chúng tôi là vấn đề cưỡng bức lao động và những hành động
ngược đăi khác, kể cả các vụ tra tấn, đang diễn ra tại Việt
Nam mà nạn nhân là giới nghiền ma túy. Điều chúng tôi muốn
nhấn mạnh là những người thuộc thành phần này đă bị câu lưu,
giam giữ mà không qua quy tŕnh tư pháp nào, họ hoàn toàn
không được bảo vệ, không được xét xử mà bị đưa đi rồi cô lập
trong các trại cai nghiện, nơi chẳng có ai giám sát, nơi
diễn ra các hành động vi phạm nhân quyền thực sự đáng sợ.”
VOA: Thưa, ông quy lỗi cho ai về t́nh trạng tệ hại
này?
Tiến sĩ Amon: “Chính phủ Việt Nam điều hành các
trung tâm cai nghiện đó, họ c̣n bênh vực các trung tâm này
và cho rằng đây là một đáp ứng thỏa đáng đối với nạn sử dụng
ma túy. Theo chúng tôi, điều đó sai, đứng từ quan điểm khoa
học, và là một hành động vi phạm nhân quyền cũng như cam kết
bảo vệ nhân quyền của Việt Nam trên tinh thần các hiệp ước
về nhân quyền.”
VOA: Thưa ông, những cá nhân hoặc tổ chức
nào hưởng quyền lợi từ việc khai thác sức lao động rẻ tiền,
hay lao động không công của các học viên ở các trại cai
nghiện? Hăng thông tấn AP có nhắc tới một số công ty tư khai
thác sức lao động của các trại viên, ông có thể nêu đích
danh một vài công ty?
Tiến sĩ Amon: “Chúng tôi đă thu thập các tài liệu
từ nhiều nguồn và về các h́nh thức lao động khác nhau, kể cả
nông nghiệp như sản xuất hạt điều, để phục vụ cả người tiêu
thụ trong nước lẫn các công ty quốc tế. Một số công ty Việt
Nam gồm các nhà sản xuất hạt điều chẳng hạn, nhưng cũng có
một số công ty sản xuất các sản phẩm thủ công mỹ nghệ, các
sản phẩm nhựa plastic ví dụ như các túi nylông để đựng đồ
mua sắm. Ngoài ra c̣n có một số sản phẩm khác thi công cho
các công ty nước ngoài, kể cả một công ty Thụy Sĩ chuyên sản
xuất mùng chống muỗi, và Columbia Sportswear, một công ty Mỹ
chuyên may trang phục và áo khoác thể thao. Phải nói là
trong cả 2 trường hợp, các hoạt động sản xuất đó diễn ra mà
không được phép của các công ty liên hệ. Không những thế mà
trên thực tế, c̣n đi ngược lại các nguyên tắc chống sử dụng
lao động cưỡng bức của họ, thế nhưng các nhà thầu phụ Việt
Nam, dù không được phép, đă liên hệ với các trung tâm giam
giữ người nghiện.
Chính phủ Việt Nam đă cung cấp các biện pháp khích lệ thuế
cho các công ty để sản xuất hàng hóa tại các trung tâm cai
nghiện. Đây là một hành động quá đáng, một t́nh h́nh đáng sợ
khi cưỡng bức lao động bị sử dụng vào việc chế tạo các sản
phẩm cho tư nhân, nhằm mục đích sinh lợi.”
VOA: Thưa Tiến sĩ, liệu có bất cứ công ty
nào thuộc quyền sở hữu của nhà nước can dự vào các hoạt động
này không?
Tiến sĩ Amon: “Rất khó có thể thực hiện cuộc nghiên
cứu này để xác quyết chính xác ai được thu lợi và những ai
được hưởng lợi lộc từ hoạt động này. Trong nhiều trường hợp,
các công nhân... tôi xin lỗi, các cựu trại viên mà chúng tôi
phỏng vấn không chắc về tên của các công ty liên hệ. Họ có
thể nói với chúng tôi rằng họ không nhận được bất cứ tiền
bạc ǵ, hoặc chỉ nhận được các món tiền rất ít ỏi, mà có
nhận th́ cũng trắng tay sau khi các chi phí ăn uống, nhà ở
vv... bị khấu trừ. Nhưng chúng tôi không xác định được trong
tất cả mọi trường hợp, công ty nào được hưởng lợi từ các
hoạt động đó.”
VOA: Thưa Tiến sĩ, ngay cả các nước cấp
viện như Hoa Kỳ và Australia chẳng hạn, và một số định chế
quốc tế, cũng bị tố cáo là đă nhắm mắt làm ngơ trước những
hành động vi phạm nhân quyền trong vụ này, nhưng họ có hảo
ư, có phải không ạ? Các bên cấp viện đâu có trách nhiệm giám
sát chương tŕnh cai nghiện của nhà nước Việt Nam?
Tiến sĩ Amon: “Rơ ràng các nước cấp viện
phải chịu trách nhiệm về những ǵ xảy ra cho các khoản cấp
viện mà họ cung cấp. Khi chúng tôi liên lạc với các bên cấp
viện, hầu hết đều nói rằng họ không giám sát xem liệu có xảy
ra các vụ vi phạm nhân quyền hay không. Họ nói họ chỉ ủng hộ
các hoạt động của trung tâm cai nghiện mà thôi. Tôi th́ tôi
cho rằng đây là một hành động vi phạm rơ rệt những trách
nhiệm của họ. Các bên cấp viện có nguy cơ tài trợ chi phí để
điều hành các trung tâm cai nghiện và cho phép nhà nước Việt
Nam tăng tối đa mức thu nhập trong khi khai thác mồ hôi và
sức lao động của giới nghiện ma túy.
Liên hiệp quốc đă nói rơ các trung tâm ấy vi phạm nhân quyền
bởi v́ họ giam giữ nhiều người mà không qua một quy tŕnh tư
pháp đúng đắn, trên thực tế họ c̣n tạo điều kiện cho sự lây
lan của siêu vi HIV nữa. Trong các điều kiện đó, thật khó
tưởng tượng được v́ sao bất cứ tổ chức nào lại đồng ư tài
trợ để trang trải các chi phí hầu duy tŕ hoạt động của các
trung tâm như thế. Quan điểm mạnh mẽ của chúng tôi là các
bên cấp viện nên kêu gọi đóng cửa lập tức các trung tâm cai
nghiện đó, và các trại viên, những người mà các quyền bị chà
đạp, phải được phóng thích lập tức.”
VOA: Thưa, đồng ư với Tiến sĩ là t́nh h́nh
tuy tệ hại thật, nhưng giải pháp thay thế là ǵ? Không lẽ
trả tự do cho những người nghiện ngập đang cần được cai
nghiện, để họ lại trở về lây lất trên các đường phố?
Tiến sĩ Amon: “Thưa cô, các trung tâm ấy
hoàn toàn vô hiệu quả trong việc xử lư các trường hợp nghiện
ma túy, Tổ chức Y tế Thế giới đă thu thập đủ chứng cớ cho
thấy tới 90% những người xuất trại sau đó lại rơi vào t́nh
trạng nghiện ngập. Nếu các trung tâm đó không hiệu quả trong
công tác cai nghiện th́ lẽ v́ sao chúng nên tiếp tục hiện
hữu cơ chứ? Điều mà chúng ta cần là những chương tŕnh cộng
đồng, tự nguyện, nhấn mạnh tới sự hỗ trợ của những người
đồng cảnh ngộ, với sự tiếp tay của các dịch vụ tư vấn phối
hợp với các phương pháp thay thế như chương tŕnh methadone,
cho phép người ta hiểu rằng nghiện ma túy là một vấn đề
nghiêm trọng, nó đ̣i hỏi một phương pháp tiếp cận dựa trên y
tế công chứ không dựa trên h́nh phạt, kể cả biện pháp cưỡng
bức lao động.”
VOA: Thế th́ thưa Tiến sĩ, ông trả lời
người phát ngôn Nguyễn Phương Nga của Việt Nam như thế nào,
khi bà bác bỏ tất cả những cáo buộc mà ông vừa nêu, và tái
khẳng định rằng chương tŕnh cai nghiện của nhà nước Việt
Nam là một chương tŕnh đă chứng tỏ là hiệu quả?
Tiến sĩ Amon: “Chính phủ Việt Nam tiếp tục
nhấn mạnh rằng cưỡng bức lao động là một đáp ứng thích hợp
cho tật ghiền ma túy, điều đó hoàn toàn không đúng. Họ có
thể đưa ra bất cứ khẳng định nào họ muốn, nhưng những dữ
liệu thu thập được chứng minh rằng cưỡng bức lao động không
hiệu quả. Điều này không chỉ xảy ra ở Việt Nam mà ở các nước
khác nữa. Sự thiếu hiểu biết về t́nh trạng nghiện ngập, thái
độ bất công và kỳ thị đối với những người nghiện ma túy đều
có ở hầu hết mọi nơi. Thế cho nên trong khi phúc tŕnh của
chúng tôi nói về Việt Nam và những hành động vi phạm khủng
khiếp xảy ra tại Việt Nam, đây là một vấn đề chúng ta phải
đối mặt trên khắp thế giới.”
VOA: Xin Tiến sĩ cho phép tôi có nhận xét
này. Phúc tŕnh của Human Rights Watch được dựa trên các
cuộc phỏng vấn 34 đối tượng nghiện ma túy, không phải tất cả
đều bỏ được thói nghiện ngập, các nhân chứng này có đáng tin
cậy không? Và liệu mẫu nghiên cứu dựa trên 34 đối tượng có
quá nhỏ để chúng ta có thể đi đến một kết luận bao quát,
rằng có những hành động ngược đăi xảy ra tại các trung tâm
cai nghiện trên khắp nước Việt Nam?
Tiến sĩ Amon: “Khi chúng tôi nói cưỡng bức
lao động xảy ra một cách phổ biến và có hệ thống ở Việt Nam,
chúng tôi không chỉ dựa vào lời chứng mà chúng tôi thu thập
được từ những người nghiện ma túy và từng bị giam giữ trong
các trung tâm cai nghiện, mà c̣n dựa trên chính sách của nhà
nước Việt Nam. Chính sách ấy khẳng định rơ rằng dùng lao
động như một phương pháp trị liệu là điều thích hợp, rằng
những người bị giam giữ tại các trung tâm cai nghiện phải
làm việc, nếu không họ có thể bị trừng phạt. Làm như vậy là
phù hợp với định nghĩa quốc tế của cụm từ 'cưỡng bức lao
động'.”
VOA: Thưa Tiến sĩ, ông có nhận được sự phản
hồi nào từ chính phủ Việt Nam về bản phúc tŕnh của HRW hay
không?
Tiến sĩ Amon: “Đáp lại bản phúc tŕnh của
chúng tôi, chính phủ Việt Nam không tranh căi sự kiện các
học viên tại các trung tâm cai nghiện bị buộc phải lao động,
v́ thế tôi cảm thấy tự tin rằng điều đó đang diễn ra, và
diễn ra trên khắp Việt Nam. Nhưng ngoài chúng tôi, c̣n có
nhiều bên khác, kể cả Liên hiệp quốc, đă xác định làm như
vậy là cưỡng bức lao động. Những điều mà chúng tôi tố cáo
Việt Nam, thật ra không bị thách thức.”
VOA: Xin Tiến sĩ xác định cụ thể đă nói
chuyện với ai, chức vụ của người ông đă tiếp xúc là ǵ,
thuộc cơ quan bộ sở nào?
Tiến sĩ Amon: “Phản hồi mà chúng tôi nhận
được từ chính phủ Việt Nam là do Bà Đỗ thị Ninh Xuân, Phó
Cục trưởng, Cục Pḥng chống Tệ nạn Xă hội của Việt Nam gửi
cho. Bà Xuân trả lời một bức thư mà chúng tôi gửi cho phía
Việt Nam vào ngày 2 tháng 9, thư của bà viết ngày 5 tháng 9,
chúng tôi nhận được vào ngày 7 tháng 9.”
VOA: Câu hỏi chót, theo Tiến sĩ, hệ quả của
câu chuyện này đối với Việt Nam là ǵ? Liệu có tác động tiêu
cực tới kế hoạch của giới đầu tư muốn đổ tiền vào làm ăn tại
Việt Nam hay không?
Tiến sĩ Amon: “Tôi nghĩ rằng nếu nhà nước
Việt Nam muốn duy tŕ quy chế ưu đăi về mậu dịch trong các
giao dịch với các nước phương Tây, và nếu Hà Nội muốn được
quốc tế coi là một nước văn minh tiên tiến, nơi mà các công
ty quốc tế nghĩ tới lúc chọn địa điểm để thành lập các xưởng
chế tạo, th́ họ cần đảm bảo không có cưỡng bức lao động xảy
ra ở bất cứ nơi nào trong nước. Tôi nghĩ rằng các công ty tư
nhân đang t́m nơi để thành lập các hăng xưởng chế tạo sản
xuất tại Á Châu, cần quan tâm về nguy cơ các sản phẩm của họ
có thể đă được tạo ra bởi những người lao động bị đe dọa tra
tấn hoặc ngược đăi, nếu họ không kiểm soát và giám sát một
cách nghiêm ngặt tiến tŕnh sản xuất, và bảo đảm các nhà
thầu phụ không can dự với các trung tâm giam cầm người
khác.”
VOA: Xin cám ơn Tiến sĩ Josep J. Amon, Giám đốc Ban
Y tế và Nhân quyền của Human Rights Watch, đă dành cho ban
Việt ngữ cuộc phỏng vấn này.
Xem video HRW kêu gọi Việt Nam đóng cửa các trung tâm cai nghiện ma túy
<<trở về đầu trang>>