|
Người viết blog ôn ḥa bị phạt tù chỉ v́ thực thi tự do ngôn luận |
(New York, ngày 28 tháng
Mười một năm 2011) – Hôm
nay,
Tổ chức Theo dơi Nhân
quyền tuyên bố
chính quyền Việt Nam cần
thả ngay lập tức
blogger Phạm Minh Hoàng
và hủy bỏ bản án đă
tuyên cho ông trong
phiên ṭa phúc thẩm vụ
này. Được biết phiên ṭa
phúc thẩm sẽ được mở tại
Ṭa án Nhân dân Tối cao
tại Thành phố Hồ Chí
Minh vào ngày 29 tháng
Mười một năm 2011.
Phạm Minh Hoàng, 56 tuổi,
người viết blog với bút
danh Phan Kiến Quốc, bị
xử vào ngày mồng 10
tháng Tám với tội danh
“hoạt động nhằm lật đổ
chính quyền” theo điều
79 Bộ luật h́nh sự. Ông
bị kết án ba năm tù,
cộng thêm ba năm quản
chế.
“Việt Nam vẫn bóp nghẹt
quyền tự do ngôn luận
bằng cách áp dụng các
điều luật về an ninh
quốc gia có nội dung mơ
hồ để bỏ tù các nhà hoạt
động ôn ḥa,” ông
Phil Robertson, Phó giám
đốc phụ trách châu Á của
Tổ chức Theo dơi Nhân
quyền phát biểu.
“Tiếng nói của những nhà
hoạt động ôn ḥa như
Phạm Minh Hoàng xứng
đáng được đồng bào của
ḿnh lắng nghe, chứ
không phải bị ṭa án
khóa miệng.”
Khi h́nh sự hóa những
bất đồng chính kiến ôn
ḥa, Việt Nam đă vi phạm
nghĩa vụ của ḿnh với tư
cách quốc gia thành viên
của Công ước Quốc tế về
các Quyền Chính trị và
Dân sự, vi phạm ngay
Hiến pháp của chính Việt
Nam, vốn đảm bảo quyền
tự do ngôn luận và tự do
lập hội.
Phạm Minh Hoàng sinh tại
thành phố Vũng Tàu, nay
là tỉnh Bà Rịa – Vũng
Tàu và sang Pháp du học
vào năm 1973. Năm 2000,
ông trở về Việt Nam với
tư cách một công dân
Pháp và dạy môn khoa học
ứng dụng tại Đại học
Bách khoa Thành phố Hồ
Chí Minh. Trên blog của
ḿnh, ông đă viết về
nhiều vấn đề chính trị
và xă hội ở Việt Nam.
Ông kêu gọi tôn trọng
quyền của công nhân và
nhân quyền, ủng hộ ḥa
giải dân tộc, tự do ngôn
luận và dân chủ.
Ông bị bắt ngày 13 tháng
Tám năm 2010 v́ bị cho
là có liên quan tới Đảng
Việt Tân, một tổ chức bị
Việt Nam đặt ra ngoài
ṿng pháp luật, trước
đây tán thành chủ trương
nổi dậy chống lại chính
quyền Cộng sản nhưng sau
đă thay đổi đường lối và
áp dụng các biện pháp ôn
ḥa. Không hề có bằng
chứng nào cho thấy Phạm
Minh Hoàng vận động hay
tham gia các hoạt động
bạo động chống chính
quyền. Theo báo chí nhà
nước Việt Nam, Phạm Minh
Hoàng viết “33 bài xuyên
tạc đường lối chính sách
của Đảng và Nhà nước.”
“Vận động cho nhân quyền
và các quyền tự do cơ
bản không thể là tội
h́nh sự,” ông
Robertson nói.
“Rơ ràng là Phạm Minh
Hoàng bị kết án chỉ v́
đă biểu lộ các niềm tin
chính trị một cách ôn
ḥa và đáng ra không bao
giờ nên bắt giữ ông.”
Việt Nam hiện đang đàm
phán để gia nhập TPP (Đối
tác Xuyên Thái b́nh
dương), một hiệp định
thương mại đa phương quy
mô lớn gồm nhiều đối tác
thương mại ở châu Á và
Bắc Mỹ.
“Chính quyền Hoa kỳ và
các chính phủ thành viên
TPP cần gây sức ép với
Việt Nam để cải thiện
thành tích về nhân quyền
của quốc gia này, với
việc trả tự do cho tất
cả các tù nhân chính trị
bị kết án h́nh sự chỉ v́
chính quyền không chấp
thuận các niềm tin ôn
ḥa của họ,” ông
Roberson nói.
Đây là một đoạn văn mẫu
thể hiện khẩu khí của
Phạm Minh Hoàng, được
trích từ bài viết của
ông dưới bút danh Phan
Kiến Quốc:
“Trong một thời gian
dài, VN là nơi có giá
nhân công thuộc hàng rẻ
nhất thế giới. Điều này
đă hấp dẫn các nhà đầu
tư, chủ yếu là các ngành
thâm dụng lao động. Đến
nay, VN đă trở thành nơi
gia công lớn trong khu
vực. Hệ quả của giá nhân
công rẻ là đời sống công
nhân ngày càng tồi tệ.
Từ đó làm nảy sinh mâu
thuẫn, tranh chấp, ngừng
việc tập thể...
Nếu nhà nước không có
những cơ chế bảo vệ
người lao động mà măi
chạy theo con số tăng
trưởng th́ những xung
đột này sẽ chẳng bao giờ
chấm dứt và VN sẽ măi
măi chẳng bao giờ thoát
khỏi kiếp gia công với
những rủi ro, những bất
trắc, những lệ thuộc mà
chúng ta vẫn thường
thấy.
Để trả giá cho việc ổn
định chính trị và tăng
trưởng kinh tế, nông dân
và công nhân là nạn nhân
đă đành, nhưng c̣n một
tác hại vô cùng quan
trọng là vấn đề ô nhiễm
môi trường đă đang và sẽ
hủy hoại sức khỏe của
hàng triệu người trong
những năm tháng tới.”
(“Ổn
định chính trị và phát
triển kinh tế: cái giá
phải trả”)
Muốn biết thêm các báo
cáo về Việt Nam của Tổ
chức Theo dơi Nhân quyền,
xem:
http://www.hrw.org/asia/vietnam
Để biết thêm thông tin,
xin liên hệ:
Ở Bangkok, Phil
Robertson (tiếng Anh,
tiếng Thái):
+66-85-060-8406 (di
động); hoặc
robertp@hrw.org
Ở Washington, DC, John
Sifton (tiếng Anh):
+1-917-838-9736 (di
động); hoặc
siftonj@hrw.org
Ở London, Brad Adams
(tiếng Anh):
+44-7908-728-333 (di
động); hoặc
adamsb@hrw.org
<<trở về đầu trang>>