|
Một ṭa án đă kết tội một người đàn ông 53 tuổi đă đặt vấn đề về hệ thống độc đảng. Trước đó ông đă từng nộp đơn kiện chống lại người đứng đầu chính phủ.
BERLIN taz | Một ṭa án tại Hà Nội kết án nhà bất đồng chính kiến Cù Huy Hà Vũ vào thứ hai bảy năm tù giam và ba năm quản thúc tại gia. Ông Vũ, 53 tuổi bị kết tội đă đặt vấn đề về hệ thống độc đảng. "Hành vi Cù Huy Hà Vũ rất nghiêm trọng và có hại cho xă hội", thẩm phán Nguyễn Hữu Chính cho biết theo tường tŕnh của AFP. "các bài báo và các cuộc phỏng vấn của ông đă trực tiếp hoặc gián tiếp nói xấu đảng cộng sản Việt Nam."
Ông Vũ đậu tiến sĩ luật tại Paris là con trai của nhà cách mạng nổi tiếng, người đồng hành với anh hùng dân tộc Hồ Chí Minh. Điều này dường như đă bảo vệ Vũ một thời gian, đồng thời cũng đă khuyến khích ông phê b́nh. Vũ được biết đến vào năm 2005 khi ông kiện Uỷ ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên-Huế đă cho phép xây một khách sạn trên một khu vực di sản văn hoá. Điều này không ai dám mạo hiểm thực hiện trong xă hội chủ nghĩa Việt Nam. Đơn kiện bị từ chối, nhưng khách sạn không được xây. Sau đó ông Vũ đại diện pháp luật cho người Công giáo trong một vụ tranh chấp với chính phủ mặc dù ông không được thừa nhận là luật sư nhưng ông cùng điều hành với vợ một văn pḥng luật.
Năm 2009
ông Vũ nộp đơn kiện
Thủ tướng
Ngyuen Tấn Dũng v́
một dự án
khai thác mỏ ở Tây Nguyên.
Chính phủ đă
phê duyệt việc khai thác bauxite
thực hiện bởi một công ty
nhà nước Trung Quốc.
Dự án tai hại cho môi sinh với
người láng giềng đáng sợ
gây ra nhiều tranh căi. Hơn
một ngàn trí
thức, bao gồm đảng viên cộng sản và cả người anh
hùng cách mạng 99 tuổi là Đại
tướng Vơ Nguyên Giáp, phản đối
dự án trong
một bản kiến nghị.
Đơn kiện của Vũ chống lại Dũng được gửi hai lần
đều bị từ chối, gần
nhất vào tháng Mười
năm 2010. Ngày 5
Tháng Mười Một năm 2010, hai tháng
trước những ngày rất nhạy cảm của đại hội đảng lần thứ 11,
ông Vũ bị bắt.
Do nỗi sợ hăi trước t́nh liên đới với Vũ đă được kêu gọi trên Internet, vào hôm thứ Hai ṭa án được cô lập từ đàng xa. "Làm thế nào Việt Nam có thể trở thành quốc gia pháp quyền, nếu chính phủ cứ tiếp tục trừng phạt luật sư?" Phil Robertson thuộc tổ chức nhân quyền Human Rights Watch đă đặt câu hỏi trên. Vũ, người đă hành động hoàn toàn đúng theo luật pháp, không thể nào bị bắt hoặc bị kết án được.
Tác giả: SVEN HANSEN
chuyển ngữ: Nguyễn Hội
Nguồn:
Die Tageszeitung (Đức):
Chú thích của người dịch: Die Tageszeitung là một tờ báo
rất khuynh tả tại Đức (có thể nói gần như là cộng sản). Về tổ chức Die
Tageszeitung không phải là công ty mà là một hợp tác xă, dịch nguyên văn từ
tiếng Đức ra tiếng Việt là „Đồng chí hội“. Tờ báo có 250 nhân viên, lương mọi
người như nhau. Từ năm 1991 tới nay những người có chức vụ cao chỉ được thêm một
„phụ trội chức vụ“ với vài trăm EUR. Có 3 loại giá cho độc giả đặt báo và do
chính độc giả tự định giá chứ không phải toà soạn. Tôi có một anh bạn học người
Đức đọc báo Die Tageszeitung, khi tốt nghiệp đi xin việc làm chủ hăng hỏi anh
đọc báo ǵ anh không dám nói là đọc Die Tageszeitung. Anh bảo với tôi, nếu khai
đọc báo Die Tageszeitung chắc chắn sẽ không được mướn.
Nguồn:
Der Stern.
Nhà bất đồng chính kiến Vũ bị kết án bảy năm tù.
Một trong những phiên toà chính trị gây nhiều tranh căi nhất trong những năm gần đây trong ngày thứ Hai đă kết án nhà bất đồng chính kiến người Việt Nam là Cù Huy Hà Vũ bảy năm tù giam. „Hành vi của Vũ tác hại xă hội“, chủ tịch ṭa án Nguyễn Hữu Chinh cho biết khi tuyên án sau một phiên ṭa chỉ kéo dài nửa ngày. Vũ đă bị cáo buộc "tuyên truyền chống nhà nước", sau hai lần nộp đơn kiện Thủ tướng Chính phủ. Ông Vũ 53 tuổi, là con trai của nhà thơ nổi tiếng, nhà lănh đạo cách mạng và người đồng hành với Chủ tịch thành lập nước Hồ Chí Minh, là Cù Huy Cận.
Nguồn: Deutsche Welle:
Người
Việt
bất đồng chính kiến bị kết án
tù lâu dài.
Cho sự đ̣i hỏi kết thúc
hệ thống độc đảng tại quê hương cuả ḿnh,
một nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng
Việt Nam đă bị kết án những bảy
năm tù giam
và ba năm
quản thúc tại gia. Luật sư Cù
Huy Hà Vũ bị
cáo buộc rằng ông
đă đ̣i hỏi việc băi bỏ
sự lănh đạocủa Đảng
cộng sản. Ngoài ra, ông được
cho là đă vu khống Thủ tướng Nguyễn
Tấn Dũng.
Trong tháng mười một vừa qua ông Vũ, 53tuổi,
kiện người lănh đạo chính phủ
đă vi phạm pháp luật (về quyết định)
liên quan đến một dự án
khai thác mỏ gây nhiều tranh căi.
Ṭa án từ chối thi hành các
thủ tục tố tụng và đă
tuyên bố, không có quyền kiện Thủ
tướng.
--------------------------
TÖREN:
H́nh phạt tù đối với
nhà bất đồng chính kiến
Việt Nam
không thể chấp nhận.
BERLIN.
Về bản án đối với nhà bất đồng chính
kiến Cù Huy Hà Vũ
tại Việt Nam dân biểu Serkan Tören, chuyên gia về
quyền con người của nhóm
dân biểu Đảng Dân Chủ Tự Do Đức (FDP) đă tuyên bố như sau:
Khối dân biểu đảng FDP
trong quốc hội Đức chỉ trích
phán quyết của ṭa án đối với
luật sư nhân quyền Việt Nam và
nhà phê b́nh chế độ là Cù Huy
Hà Vũ. H́nh phạt
bảy năm tù
và ba năm
bắt giữ tại nhà
không chấp nhận được. Ngoài ra
c̣n có mối quan tâm rằng, ṭa án
đă tuyên một bản án đă soạn trước
theo mệnh lệnh của chính phủ
Việt Nam. Điều này trái với
các tiêu chuẩn nhân quyền quốc tế
hiện hành.
Khối dân biểu FDP của quốc hội Đức kêu gọi chính phủ tại Việt Nam, tuân thủ các tiêu chuẩn nhân quyền hiện nay. Bước đầu tiên là xóa bỏ Điều 88 của Bộ Luật H́nh sự Việt Nam. Điều này cấm các hoạt động tuyên truyền chống nhà nước xă hội chủ nghĩa Việt Nam và được sử dụng ngày càng tăng trong những năm gần đây để kết án những người hoạt động cho dân chủ và nhân quyền cũng như những Blogger tự do.
Nguồn: http://www.fdp-kleinmachnow.de/portal.presse.php?id=15252
Nguyên văn tiếng Đức:
Pressemitteilung vom 04. 04.
2011
TÖREN: Verhängte Strafe gegen vietnamesischen Dissidenten nicht hinnehmbar
BERLIN. Zur
Verurteilung des Regimekritikers Cu Huy Ha Vu in Vietnam erklärt der
Menschenrechtsexperte der FDP-Bundestagsfraktion Serkan TÖREN:
Die FDP-Bundestagsfraktion kritisiert das Gerichtsurteil gegen den
vietnamesischen Menschenrechtsanwalt und Regimekritiker Cu Huy Ha Vu. Die
verhängte Strafe von sieben Jahren Haft und drei Jahren Hausarrest ist nicht
hinnehmbar. Es ist darüber hinaus zu befürchten, dass das Gericht ein
vorgefasstes Urteil auf Anordnung der Regierung in Vietnam gefällt hat. Dies
widerspricht geltenden internationalen Menschenrechtsstandards.
Die FDP-Bundestagsfraktion fordert die Regierung in Vietnam auf, geltende
Menschenrechtsnormen einzuhalten. Ein erster Schritt hierzu wäre die Streichung
von Artikel 88 des vietnamesischen Strafgesetzbuches. Dieser Artikel verbietet
Propagandaaktivitäten gegen den Sozialistischen Staat Vietnams und wird seit
einigen Jahren verstärkt angewendet, um Pro-Demokratie- und
Menschenrechtsaktivisten sowie freie Blogger zu verhaften und zu verurteilen.
<<trở về đầu trang>>