Video Tài Liệu Audio Tài Liệu Nhạc Tin Tức & Thời Sự B́nh Luận

 

Thư Ngơ Của Luật-gia Việt Nam ở Hải-ngoại về vấn đề Thềm Lục Địa Việt Nam

Ủy Ban Thường Vụ Đệ Nạp Hồ Sơ Thềm Lục Địa VNCH

Thông Cáo Báo Chí

 

Như Quư Vị đă biết, Ủy Ban Phân Ranh Thềm Lục Địa họp khoáng đại tại trụ sở LHQ ở New York từ 10/8 đế 11/9/2009 để cứu xét hồ sơ mở rộng ra 350 hải lư của các nước ven biển. Trong số hồ sơ này có 2 hồ sơ của Hà Nội đă nhân danh VN xin mở rộng Thềm Lục Địa nhưng thực chất là dâng Trường Sa, Hoàng Sa và phần lớn Vịnh Bắc Việt cho Bắc Kinh.

Do đó, sau buổi Hội Luận về vấn đề Thềm Lục Địa VN ngày 26/7/2009 tại Little Sàg̣n do Ủy Ban Hồ Sơ Thềm Lục Địa VNCH tổ chức, một Kháng Thư phản đối 2 hồ sơ của Hà Nội với đông đảo chữ kư của đồng hương đă được Tiến Sĩ Phạm Kim Long, Hội Đồng Giáo Dục Học Khu Orange County, dịch sang Anh-ngữ và kịp thời gửi cho Uỷ Ban Thềm Lục Địa đúng vào ngày khai mạc 10/8/2009.

Tiếp sau Kháng Thư nói trên, DB Trần Thái Văn cũng vửa giúp gửi bảo đảm overnight một Thư Ngỏ đề ngày 18/8/2009 của giới luật gia VN ở hải ngoại nhằm mục đích yêu cầu Ủy Ban Thềm Lục Địa lưu ư về mặt thuần túy pháp lư 2 hồ sơ đầy t́ vết từ h́nh thức đến nội dung của Hà Nội. Thư Ngỏ sẽ được gửi đi lần thứ 2 ngày 31/8/2009 với danh sách đầy đủ luật gia kư tên.

Vậy xin:

1)      Quư vị luật gia sẵn ḷng kư tên vào Thư Ngỏ sớm gửi "Tên, Họ, Địa chỉ [hay Tổ chức và Chức vụ] về địa chỉ email: taynguyen30570@yahoo.com.

2)      Quư vị đại diện các hội đoàn, đoàn thể kư tên yểm trợ Thư Ngỏ của Luật Sư Nguyễn Thành và nhóm Luật Gia. Xin gởi tên, họ, địa chỉ của quư vị cùng hội đoàn, đoàn thể của quư vị về địa chỉ email: taynguyen30570@yahoo.com.

 Xin trân trọng cám ơn sự yểm trợ của Quư Vị.

 

GS TS Nguyễn Thanh Liêm,

Chủ Tịch Uỷ Ban Thường Vụ Đệ Nạp Hồ Sơ Thềm Lục Địa VNCH

----------------------------------

 

THƯ NGỎ 

Của Luật-gia Việt Nam ở Hải-ngoại về vấn đề Thềm Lục Địa Việt Nam

 

Kính gửi:         -Đại Hội Đồng Ủy Ban Phân Ranh Thềm Lục Địa Liên Hiệp Quốc

Đồng kính gửi: -Ông Tổng Thơ Kư Liên Hiệp Quốc,

                      -Chính Phủ các Quốc Gia Hội Viên Luật Biển LHQ 10/12/1982

 

Kính thưa Quư Vị,

Chúng tôi trân trọng gửi Thư Ngỏ này đến Quư Vị với tư cách các “Phụ Tá Công Lư”, tức các  Luật Sư và Thẩm Phán từng phục vụ tại Miền Nam Việt Nam, tức Việt Nam Cộng Hoà trước đây, và tại các Quốc Gia trong Cộng Đồng Thế Giới Tự Do hiện nay.

Chúng tôi được biết Ủy Ban Phân Ranh Thềm Lục Địa LHQ sẽ họp đại hội từ ngày 10/8/2009 đến 11/9/2009 tại trụ sở LHQ ở New York để cứu xét lần đầu tiên hồ sơ về Thềm Lục Địa “mở rộng” đến 350 hải lư của các nước ven biển theo qui định của LHQ ngày 13/5/1999.

Trong số 51 hồ sơ đệ nạp tại Ủy Ban và sẽ được đem ra cứu xét có 2 hồ sơ của nhà cầm quyền Hà Nội; một đứng tên với Mă Lai ngày 6/5/2009 xin mở rộng Thềm Lục Địa VN ra ngoài 200 hải lư và một đứng tên VN ngày 7/5/2009 không xin mở rộng Thềm Lục Địa cho VN.

 

Kính thưa Quư Vị,

I. V́ quyết định của Quư Vị có ảnh hưởng trầm trọng đến hải phận và hải đảo mà dân tộc Việt Nam đă mất bao xương máu để bảo vệ và v́ dân tộc Việt Nam hiện nay không được đại diện bởi một chính phủ hợp pháp do chính họ trực tiếp bầu ra, chúng tôi thấy có nghĩa vụ phải gửi Thư Ngỏ này đến Quư Vị để trân trọng yêu cầu Quư Vị bác bỏ 2 hồ sơ của nhà cầm quyền Hà Nội v́ các lư do chính sau đây:

 

1. Nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay không phải là một chính quyền hợp pháp v́ đă được h́nh thành từ sự vi phạm thô bạo từ Hiến Chương LHQ đến tất cả các Hiệp Ước Quốc Tế về VN mà nhà cầm quyền Hà Nội đă kư kết nên không thể nhân danh nước VN được.

Chúng tôi tin chắc rằng Quư Vị đều đă biết rất rơ nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay, tức Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà ở Miền Bắc VN trước đây, đă cùng với Hoa Kỳ và Cộng Hoà Miền Nam Việt Nam kư kết với Việt Nam Cộng Hoà, tức chính quyền ở Miền Nam VN trước đây, Hiệp Định Hoà B́nh Paris ngày 27/1/1973 nhằm “kết thúc chiến tranh và tái lập hoà b́nh tại Việt Nam.”

Điều 15 của Hiệp Định này minh định: “Việc thống nhất nước VN sẽ được thực hiện từng bước qua phương thức hoà b́nh trên căn bản thương nghị và thoả thuận giữa hai Miền Nam Bắc, không bên nào cưỡng ép bên nào, không bên nào thôn tính bên nào, thời gian thống nhất sẽ do Miền Bắc và Miền Nam đồng thuận.”

Sau đó 5 tuần lễ, để bảo đảm cho Hiệp Định Paris phải được tôn trọng nghiêm chỉnh, 12 nước trong đó có Hoa Kỳ, Liên Xô, Trung Quốc, Anh, Pháp và nhà cầm quyền Hà Nội lại kư Định Ước Quốc Tế ngày 2/3/1973 cũng tại Paris trước sự chứng minh của ông Tổng Thư-kư LHQ.

Điều 4 của Định Ước này minh định: “Các bên kư kết Định Ước này trân trọng cam kết sẽ triệt để tôn trọng những quyền căn bản của nhân dân VN như chủ quyền độc lập, thống nhất quốc gia và sự toàn vẹn lănh thổ của VN.”

Thế nhưng, ngay sau khi kư kết 2 Hiệp Định và Định Ước Quốc Tế c̣n chưa ráo mực, nhà cầm quyền Hà Nội đă xua quân xâm chiếm Việt Nam Cộng Hoà, vi phạm trắng trợn các Hiệp Ước vừa kư kết và vi phạm thô bạo Hiến Chương LHQ về Hoà B́nh. Do đó, nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay hay CHXHCNVN không thể được xem là một chính quyền hợp pháp để nộp hồ sơ về Thềm Lục Địa đại diện cho toàn thể nước VN được.

 

2. Nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay không do người dân trực tiếp và tự do bầu cử mà do đảng CSVN chọn lựa và chỉ đạo nên chỉ đại diện cho quyền lợi của đảng CSVN; do đó 2 hồ sơ của Hà Nội v́ quyền lợi của đảng CSVN chứ không phải v́ quyền lợi của nước VN.

Chúng tôi cũng tin chắc rằng Quư Vị đều đă biết rất rơ CHXHCNVN là 1 trong 4 nước cộng sản c̣n sót lại trên thế giới và nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay đă và đang áp dụng một chính sách độc tài toàn trị dựa vào một lực lượng công an hùng hậu và tàn bạo. Quốc Hội VN hiện nay, cơ quan quyền lực cao nhất của một nước, tuy h́nh thức là do dân bầu nhưng thực tế th́ người dân chỉ được chọn trong một danh sách hầu hết là đảng viên đảng CSVN đă được đảng CSVN tuyển lựa trước. Quốc Hội bù nh́n này chỉ định Chính Phủ; như thế, nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay là do đảng CSVN chỉ định và hành động v́ đảng CSVN chứ không phải v́ nước VN.

Điều hiển nhiên trên đây được chứng minh cụ thể qua chính 2 hồ sơ nhà cầm quyền Hà Nội đă đệ tŕnh Ủy Ban Thềm Lục Địa. Thật vậy, hồ sơ ngày 6/5/2009 nộp chung với Mă Lai tuy mang danh nghĩa xin mở rộng Thềm Lục Địa VN ra ngoài 200 hải lư nhưng vùng xin mở rộng h́nh tam giác ngược này phía dưới th́ né đụng quần đảo Trường Sa và phía trên tránh chạm đến quần đảo Hoàng Sa, tức cố ư dành 2 quần đảo này cho bản đồ h́nh lưỡi ḅ do Trung Cộng tự vẽ bất chấp qui định của Luật Biển LHQ.

Hồ sơ ngày 7/5/2009 không những không xin mở rộng Thềm Lục Địa VN ra 350 hải lư mà VN có đầy đủ điều kiện để được hưởng mà nhà cầm quyền Hà Nội c̣n cố ư gạt quần đảo Hoàng Sa ra ngoài đường ranh 200 hải lư của VN với mưu toan đen tối dành quần đảo này và Vịnh Bắc Việt cho Trung Cộng. [Điều này sẽ được chứng minh rơ ràng hơn nữa ở phần 3 dưới đây].

Tóm lại, cả hai hồ sơ của nhà cầm quyền Hà Nội rơ ràng là v́ quyền lợi của đảng CSTH mà đảng CSVN hiện đang hoàn toàn lệ thuộc chứ không phải v́ quyền lợi của dân tộc VN mà nhà cầm quyền Hà Nội có trách nhiệm phải bảo vệ nên không thể là hồ sơ nhân danh nước VN được.

 

3. Hai hồ sơ của nhà cầm quyền Hà Nội nhằm che dấu mục tiêu bất chính là công khai hoá hay hợp pháp hoá những ǵ mà đảng CSVN và đảng CSTH đă thoả thuận ngầm với nhau qua Hiệp Ước bất b́nh đẳng và bất hợp pháp ngày 25/12/2000 chứ không phải nhằm mục đích xin mở rộng Thềm Lục Địa cho VN nên phải bị bác bỏ tức khắc.

Chúng tôi cũng hoàn toàn tin chắc rằng, với nhăn quan vô tư và dầy kinh nghiệm, Qúy Vị chỉ cần đọc qua 2 hồ sơ của nhà cầm quyền Hà Nội là đă nhận ra ngay tính cách không hợp lư và không b́nh thường của chúng. Có rất nhiều chi tiết hay dữ kiện có thể nêu ra đây để chứng minh  tính cách khác thường hay vô lư này hay nói khác đi là sự che dấu mục tiêu đích thực của 2 hồ sơ giả danh xin mở rộng Thềm Lục Địa cho VN của nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay.

Tuy nhiên, v́ thời lượng giới hạn của một Thư Ngỏ và nhất là v́ tôn trọng thời gian của Quư Vị, chúng tôi chỉ xin nêu lên một chi tiết điển h́nh sau đây cũng đủ chứng minh hùng hồn rằng: Nhà cầm quyền Hà Nội đă lợi dụng việc Luật Biển LHQ 10/12/1982 cho phép các nước ven biển được xin mở rộng Thềm Lục Địa ra 350 hải lư để phục vụ tham vọng bành trướng của bá quyền Bắc Kinh chứ không phải là v́ quyền lơi của VN mà lẽ ra nhà cầm quyền Hà Nội phải xin mở rộng Thềm Lục Địa ra 350 hải lư và bảo vệ chủ quyền 2 quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa mà Trung Cộng đă và đang xâm chiếm bằng vơ lực thô bạo.

Thật vậy, cả 2 hồ sơ ngày 6/5/2009 và 7/5/2009 của Hà Nội không những không xin mở rộng Thềm Lục Địa VN ra ngoài 200 hải lư mà VN có đầy đủ điều kiện theo qui định của Luật Biển LHQ 1982 để được hưởng mà bản đồ kỹ thuật của cả 2 hồ sơ này đều cố ư gạt 2 quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa vào bên trong chu vi của bản đồ h́nh lưỡi ḅ do Trung Cộng tự vẽ và đ̣i hỏi hết sức vô lư, bất chấp các qui định của Luật Biển LHQ 1982.

Hơn nữa, đường ranh giới 200 hải lư trong hồ sơ ngày 7/5/2009 đă được nhà cầm quyền Hà Nội cố ư cho dừng lại đột ngột và không lư do khi gặp quần đảo Hoàng Sa không ngoài ẩn ư quần đảo này đă được 2 đảng CSVN và đảng CSTH thoả thuận qua Hiệp Ước mà hai bên đă lén lút kư kết ngày 25/12/2000. Do đó, nếu Quư Vị chấp nhận hồ sơ này th́ không khác ǵ Quư Vị đă tiếp tay cho nhà cầm quyền Hà Nội để mặc nhiên công nhận hay hợp pháp hoá Hiệp Ước bất b́nh đẳng và bất hợp pháp ngày 25/12/2000, trong đó đảng CSVN đă dâng cho đảng CSTH 20 ngàn km2 vùng Vịnh Bắc Việt của VN.

 

II. Tuy nhiên, trong trường hợp Quư Vị cho rằng dẫu sao th́ nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay cũng là một thành viên của tổ chức Luật Biển LHQ 10/12/1982 nên Ủy Ban không thể không cứu xét 2 hồ sơ do Hà Nội đệ nạp:

1. Chúng tôi trân trọng thỉnh cầu Quư Vị, v́ sự công bằng, hăy ghi vào nghị tŕnh cứu xét hồ sơ về Thềm Lục Địa VN do cựu Thủ Tướng Nguyễn Bá Cẩn mà chúng tôi được biết là đă đệ nạp tại văn pḥng ông Tổng Thư Kư LHQ ngày 27/4/2009, nhân danh Việt Nam Cộng Ḥa, một chính quyền hợp pháp tại Miền Nam VN và đă bị nhà cầm quyền Hà Nội xâm chiếm thô bạo bằng vơ lực như đă tŕnh bầy ở trên.

Bởi lẽ, cho dù thực thể này hiện nay không c̣n tồn tại trên thực tế nhưng cho đến nay chưa hề bị xoá bỏ bởi một văn kiện quốc tế tương tự nào và về mặt thuần tuư pháp lư phải xem là nó vẫn tồn tại căn cứ vào các điều khoản của Hiệp Định Genève 20/7/1954 chia đôi Việt Nam, và Hiệp Định và Định Ước Quốc Tế Paris 1973 về chấm dứt chiến tranh lập lại Ḥa B́nh cho Việt Nam.  

 

2. Vả chăng, nếu v́ bất cứ lư do ǵ mà Quư Vị không thể xem hồ sơ của cựu Thủ Tướng Nguyễn Bá Cẩn nhân danh VNCH được, chúng tôi thỉnh cầu Quư Vị hăy xem hồ sơ này như một bằng chứng khả tín và cần thiết hay một tiếng chuông thứ hai trong lúc Quư Vị cứu xét 2 hồ sơ của Hà Nội, nhất là khi 2 hồ sơ này đầy t́ vết như đă nói trên đây.

Thật vậy, sẽ là một thiếu sót trầm trọng và tai hại vô cùng về mặt thủ tục xét xử nếu Quư Vị không quan tâm ǵ đến các bằng chứng khả tín và giá trị trước khi quyết định một vấn đề hệ trọng v́ liên quan tới Hiến Chương LHQ, các Hiệp Ước Quốc Tế và nhất là liên hệ tới hải phận và hải đảo của một quốc gia đang bị mưu toan thôn tính qua chính các hồ sơ Quư Vị cứu xét.

 

3. Sau hết, trong trường hợp Quư Vị thấy cần phải có thêm nhân chứng, vật chứng để quyết định của Quư Vị được vô tư, chính xác và không bị dị nghị, đặc biệt là đối với 2 hồ sơ đầy t́ vết của Hà Nội, xin Quư Vị đừng ngần ngại liên lạc với chúng tôi hay với bất cứ tổ chức hoặc cá nhân nào mà Quư Vị cho là có thể mời đến để tŕnh bầy trước Quư Vị những điều cần thiết mà Quư Vị cần biết về vấn đề hệ trọng này.

Chúng tôi bày tỏ nơi đây sự tôn kính và t́nh cảm tốt đẹp đối với Quư Vị, những người mà chúng tôi hoàn toàn tin cậy về ḷng công chính và sự vô tư khi quyết định một vấn đề có liên quan đến Hiến Chương LHQ, các Hiệp Ước Quốc Tế và sự toàn vẹn hải phận và hải đảo của Việt Nam, một nước đang bị đảng CSTH mưu toan xâm chiếm với sự tiếp tay của đảng CSVN, tức nhà cầm quyền Hà Nội hiện nay qua 2 hồ sơ về Thềm Lục Địa đă đệ nạp Quư Vị.

 

Chân thành cám ơn Quư Vị đă quan tâm và dành thời gian cho vấn đề vô cùng hệ trọng nói trên.

California, Hoa Kỳ, ngày 21 tháng 8 năm 2009  

 

-LS Trần Thái Văn, Dân Biểu Quốc Hội Tiểu Bang California

-TP Phan Quang Tuệ, Chủ Tịch Hội Luật Gia Việt Nam California

-LS Nguyễn Thành, Điều-hợp-viên Nhóm Công Lư & Hoà B́nh cho Hoàng Sa & Trường Sa VN

-LS Thiên Ư Nguyễn Văn Thắng, Chủ Tịch Câu Lạc Bộ Luật Khoa Việt Nam Texas  

-LS Trần Sơn Hà, nguyên Chủ Tịch Hội Ái Hữu Luật Khoa Việt Nam tại Hoa Kỳ      

-LS Đoàn Thanh Liêm, Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam

-LS Nguyễn Thu Hương, 730 Story Road, Suite 4, San Jose, CA 95122

--------------------------------------------------------

 

OPEN LETTER

 

From: The Vietnamese Overseas Lawyers Regarding the Continental Shelf of Vietnam

 

To:  The United Nations Commission on the Limits on the Continental Shelf – 24th Session

        The Honorable Ban Kee-Moon, Secretary General of the United Nations

        The Governments of the Member Nations of the Convention on the Law of the Sea

                                                                                                

This Open Letter is submitted to you by the Vietnamese “Justice Assistants,” who have served as judges, prosecutors or lawyers in the former Republic of Vietnam and are currently living outside of Vietnam.

We have learned that the United Nations Commission on the Limits on the Continental Shelf will have a general session from August 10, 2009 to September 11, 2009 in New York to consider for the first time the documents regarding the issue of the Continental Shelf Extension to 350 nautical miles of coastal states as determined by the United Nations on May 13, 1999.

Among the 51 documents submitted to the Commission for consideration, there were two documents submitted by the Hanoi authorities: one is a Vietnam-Malaysia joint submission, dated May 6, 2009, requesting an extension beyond 200 nautical miles of Vietnam’s continental shelf; and another signed only by Hanoi, dated May 7, 2009, in which there is no request for an extension of the continental shelf. 

 

I. Because your decision may seriously harm the sovereignty of the territory that the Vietnamese people have shed immeasurable amounts of blood to defend, and because our people are not represented by a freely elected government, we have an obligation to submit this Open Letter to you to request that you refute both of Hanoi’s documents for the following reasons:

1] The current regime in Hanoi is not a legal government as it was founded in violation of the United Nations’ Charter regulations on Peace and in flagrant breach of international accords which Vietnam has signed. Therefore, the Hanoi government may not be legally competent to submit the documents on behalf of the state of Vietnam.

We believe you know that the current government in Hanoi is the successor of the former Democratic Republic of Vietnam in North Vietnam, which, along with the so-called Provisionary Revolutionary Government of South Vietnam, signed with the United States and the Republic of Vietnam the Paris Peace Agreement of January 27, 1973 to end the war and restore peace in Vietnam.

Article 15 of this agreement specifies: The reunification of Viet-Nam shall be carried out step by step through peaceful means on the basis of discussions and agreements between North and South Viet-Nam, without coercion or annexation by either party, and without foreign interference. The time for reunification will be agreed upon by North and South Vietnam...”

Five weeks later, to ensure that the Paris Agreement would be honored, 12 countries, including the United States, the Soviet Union, the United Kingdom, France and the Hanoi authorities, signed an international concordat on March 2, 1973 in Paris. Article 4 of the concordat defines that “the signing parties pledge absolute respect to the basic rights of the Vietnamese people and the independence, unification and the territorial integrity of Vietnam.”

However, after signing the Agreement and the Concordat, Hanoi authorities had their troops invade the Republic of Vietnam, blatantly violating the signed agreements and the United Nations Charter regulations on Peace. Therefore, the Socialist Republic of Vietnam regime cannot be regarded as a legal government with the right to submit a document concerning the continental shelf on behalf of the Vietnamese nation.

2] The current Hanoi authorities are not directly elected by the people in free elections.  Rather, they are selected by the Communist Party, so they represent only the interests of the Party, not the interests of Vietnam.

As you are well aware, the Socialist Republic of Vietnam is one of the four existing communist regimes in the world, and the Hanoi government has been ruling the nation with totalitarian, despotic policies, relying on its powerful and brutal police force. The National Assembly in Hanoi, the country’s highest ruling branch, is elected by the people in form only.  The voters are allowed to vote only for the candidates the Communist Party preselects. This puppet legislature appoints members of the executive branch. Thus the Hanoi government is installed by the Communist Party and works for the Party, not for the Vietnamese people.

The above-mentioned fact is concretely demonstrated by the two documents that Hanoi submitted to the Commission on the Continental Shelf. Although the Hanoi-Malaysia joint submission requests the extension of Vietnam’s continental shelf to more than 200 nautical miles, the triangular area on the proposed extension map excludes the Spratly Islands in the south and the Paracel Islands in the north. The document is intentionally designed to yield these two groups of islands to the immense “tongue-shaped” portion of the Pacific Ocean claimed by China, disregarding the articles of the U.N. Sea Law. Furthermore, the 200-mile line of the economic exclusive zone presented in the documents intentionally excludes the Paracel Islands, obviously in a conspiracy to give up these groups of islands and the Gulf of Tonkin to the Chinese. (This issue will be proved more clearly in Part 3).  Most concerning is that the Hanoi document dated May 7, 2009, does not request the 350-mile extension which Vietnam is eligible to request.

3] Ultimately, both of Hanoi’s submissions were made in order to conceal its illicit purpose, which is to publicly recognize or legalize the tacit agreements between the two Communist Parties of China and Vietnam made in the unequal and illegal Accord of December 25, 2000.  Therein, the Vietnamese Communist Party agreed not to demand a continental shelf extension for Vietnam. Therefore, the two submissions must be refuted right away.

We also believe that with your impartiality and your experiences, a brief review of the two documents reveals the irrational and peculiar nature of Hanoi’s submissions. There are many examples in the submissions, but this open letter will focus on only one of Hanoi’s deceptions. 

Given the limited length of an open letter and out respect for your busy schedule, we would like to raise the following example, which clearly demonstrates that the Hanoi authorities are taking advantage of the UN Convention on the Law of the Sea, which allowed coastal states to make submissions for the extension of the continental shelf to 350 nautical miles.  In order to serve the interests of Vietnam, and not China’s expansionist ambitions, Hanoi’s authorities should have requested the 350-mile extension of Vietnam’s continental shelf to maintain her sovereignty over the Paracel and the Spratly Islands, which China has occupied by crude military power.

But, in both submissions Hanoi not only fails to demand the extension of continental shelf beyond 200 nautical miles that Vietnam is eligible to acquire according to the 1982 Convention on the Law of the Sea, but also deliberately leaves out the Paracel and the Spratly Islands so that these islands could be included in the immense “tongue-shaped” zone on the Pacific unilaterally drawn and unreasonably claimed by China, in disregard of the 1982 Convention on the Law of the Sea.

Furthermore, the boundary line of the 200-nautical-mile Exclusive Economic Zone drawn on Hanoi’s submission dated May 7, 2009 abruptly ends when it reaches the Paracel Islands area. It must result from the compromise in the agreement that the two sides stealthily signed on December 25, 2000. Therefore, if you approve this submission, you will assist Hanoi in achieving the implicit recognition or legalization of the unequal and illegal agreement of December 25, 2000, by which the Vietnam Communist regime conceded about 20,000 square kilometers of the Tonkin territorial waters to China.

 

II. However, if you must consider Hanoi’s two submissions, we suggest that:

1] For the sake of justice, please consider the submission on the issue made by the former Prime Minister of the pre-1975 Republic of Vietnam, Mr. Nguyen Ba Can, on behalf of the former Republic, the legal government of South Vietnam, which was overthrown by force. His document was registered at the office of the UN Secretary General on April 27, 2009.

Although the Republic of Vietnam does not actually exist, so far it has not been abolished by any international document. Therefore, as a matter of law, the Republic of Vietnam should be regarded as an existing institution based on the 1954 Geneva Agreement and the 1973 Paris Agreements.

2] If for any reason you could not consider Nguyen Ba Can’s submission, we demand that you regard this document as necessary and reliable evidence or as a secondary opinion while you are considering the two Hanoi’s documents.

It would be a grave shortcoming and a detriment to the procedural process if you disregard reliable and valuable evidence in making the decision of a very important case concerning the United Nations Charter, International Accords, and a nation’s territorial waters and islands.

3] Finally, if you think it necessary to have more witnesses and evidence in order to make a proper decision regarding Hanoi’s flawed submissions, please feel free to contact us or any organization or individual whom you think are able to provide you with the facts you need to better understand these important matters.

We would like to express our high regards and sincere sympathy to you. We fully trust in your fairness and impartiality while you are making decisions relating to the United Nations Charter, the international treaties and the integrity of the waters and the islands of Vietnam, a country that is under the threat of being invaded by the Chinese Communists with the collaboration of the Vietnamese Communists through the above mentioned documents.

Thank you for your attention and for your time spent in dealing with this very important issue.

 

Our highest regards,          

Executed in California, United States of America on August 21, 2009.

 

-Tran Thai Van, Assemblyman of California Legislature

-Phan Quang Tue, President of California Vietnamese Lawyers Association

-Nguyen Thanh, Coordinator of Justice & Peace Group for Paracel & Spratly Islands of Vietnam

-Tran Son Ha, Former President of Vietnamese American Law Foundation

-Nguyen Van Thang, Chairman of Vietnamese Law Association, Texas

-Doan Thanh Liem, Vietnam Human Rights Network

-Nguyen Thu Huong, 730 Story Road, Suite 4, San Jose, California 95122     


<< trở về đầu trang >>
free counters