Video Tài Liệu Audio Tài Liệu Nhạc Tin Tức & Thời Sự B́nh Luận

 

37 Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ yêu cầu CSVN trả tự do cho Lm. Nguyễn Văn Lư

37 Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ yêu cầu CSVN trả tự do cho Lm. Nguyễn Văn Lư

 

Thông cáo Báo chí của Văn pḥng Thượng Nghị Sĩ Boxer
 

Hai TNS Boxer và Brownback dẫn đầu việc kêu gọi Việt Nam thả tự do cho Lm. Nguyễn Văn Lư


Thứ Tư, ngày 1 tháng 7, năm 2009
 

Washington, DC - Hôm nay, hai TNS Barbara Boxer (Đảng Dân Chủ, California) và Sam Brownback (Cộng Ḥa, Kansas), cùng với 35 Thượng Nghị Sĩ khác đă gởi thư đến Chủ tịch Nguyễn Minh Triết và kêu gọi thả tự do cho Cha Nguyễn Văn Lư, một vị chủ chăn Công giáo và cũng là một nhà đấu tranh nhân quyền. Toàn văn lá thư của các TNS như sau:

Ngày 1 tháng 7, năm 2009

Ngài Nguyễn Minh Triết
Chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam
Gởi qua Ṭa Đại Sứ Việt Nam tại Washington

Thưa ngài chủ tịch,
Chúng tôi gởi đến ngài ḷng quan ngại sâu sắc liên quan đến việc giam giữ Cha Thađêo Nguyễn Văn Lư và kêu gọi ngài góp sức để bảo đảm việc hành xử trước sau như một với những điều luật mà Việt Nam đă cam kết, cũng như theo luật quốc tế.
Vào ngày 18 tháng 2 năm 2007, chính phủ Việt Nam đă bắt Cha Lư, một chủ chiên Công giáo tại ngay tại giáo xứ của ngài ở Huế. Ngay sau đó vào ngày 30 tháng 3 năm 2007, Cha Lư bị xử án tám năm tù và năm năm quản chế chỉ v́ ngài đă bày tỏ chính kiến một cách ôn ḥa cũng như chia sẻ các ư kiến này với những người khác. Chắc ngài cũng dư biết rằng Cha Lư rất nổi tiếng ở Hoa Kỳ qua các hoạt động v́ tự do tôn giáo và dân chủ.
Theo thông tin có được từ các tổ chức nhân quyền quốc tế th́ việc bắt giam và xử án Cha Lư có nhiều thiếu sót nghiêm trọng. Trong suốt phiên xử chỉ kéo dài 4 tiếng, Cha Lư không có sự trợ giúp pháp lư, cũng không được phép bào chữa. Khi Cha định lên tiếng th́ viên an ninh lập tức chận lại bằng cách chụp cả bàn tay lên miệng của ngài và đưa ngài ra khỏi pḥng xử.
Theo hiến pháp của Việt Nam, và
Công ước Quốc tế về Những Quyền Dân sự và Chính trị (ICCPR), mà Việt Nam là một thành viên, th́ tất cả mọi công dân đều được hưởng các quyền tự do tôn giáo, tự do bày tỏ chính kiến, tự do phát biểu và quyền được lập hội. Cả hiến pháp Việt Nam và Công ước Quốc tế đều bảo đảm quyền được bảo vệ trước ṭa, quyền được biện hộ và trợ giúp pháp lư. Việc bắt, xử và giam giữ Cha Lư đến nay đặt ra câu hỏi là liệu Việt Nam có tuân thủ những nguyên tắc này không.
V́ những thiếu sót nghiêm trọng đă nêu, liên quan đến việc bắt giữ, xử án và giam tù, chúng tôi yêu cầu chính phủ Việt Nam ngay lập tức trả tự do và cho phép Cha Lư trở về trú quán và tiếp tục làm việc mà không bị ngăn trở, và ngài phải được phép thực thi quyền tự do bày tỏ ư kiến, lập hội. Trong lúc này, chúng tôi cũng yêu cầu chính phủ Việt Nam cung cấp các thông tin về t́nh h́nh sức khoẻ của Cha Lư.
Cám ơn sự giúp đỡ của ngài đối với vấn đề quan trọng này.

Kính chào

Kư tên
Barbara Boxer
Sam Brownback
Edward M. Kennedy
Patrick J. Leahy
Richard Durbin
Maria Cantwell
Chuck Grassley
Arlen Specter
Thad Cochran
Saxby Chambliss
Jeff Bingaman
Byron L. Dorgan
Mark Udall
Jon Kyl
Mark Begich
Carl Levin
Ron Wyden
Jim Bunning
Tom Udall
Orrin G. Hatch
Barbara A. Mikulski
Benjamin L. Cardin
Mary L. Landrieu
Johnny Isakson
Edward E. Kaufman
Charles E. Schumer
Evan Bayh
Roland W. Burris
Joseph I. Lieberman
Frank R. Lautenberg
Robert F. Bennett
Debbie Stabenow
Kirsten E. Gillibrand
Herb Kohl
Mike Johanns
James E. Risch
Sherrod Brown

(Bản dịch của TNTDDC)

 


 

 

Press Release of Senator Boxer
Senators Boxer and Brownback Lead Call for Vietnam to Release Father Ly

Wednesday, July 1, 2009
Washington, DC – Today, U.S. Senators Barbara Boxer (D-CA) and Sam Brownback (R-KS) along with 35 of their colleagues wrote to Vietnam’s President Nguyen Minh Triet and called for the release of Father Thadeus Nguyen Van Ly, a Catholic priest and human rights advocate.
The full text of the senators’ letter follows:
 
July 1, 2009
 
His Excellency Nguyen Minh Triet
President of the Socialist Republic of Vietnam
c/o Embassy of Vietnam
1233 20th St NW, Suite 400
Washington, D.C. 20036
Dear President Triet:

We are writing to convey our serious concern regarding the continued detention of Father Thadeus Nguyen Van Ly and to ask for your assistance to ensure that Vietnam acts in a manner consistent with its own legal obligations and that of international law.
On February 18, 2007, your Government arrested Father Ly, a Catholic priest, at his parish in Hue. Shortly thereafter, on March 30, 2007, Father Ly was sentenced to eight years in prison and five years of house arrest for peacefully practicing his faith, expressing his political opinions, and associating with others who shared those opinions. As you are no doubt aware, Father Ly’s longstanding non-violent activities to promote religious freedom and democracy in Vietnam are well known in the United States.
Based on information from international human rights advocacy organizations, it appears that Father Ly’s arrest and trial were seriously flawed. During his trial, which lasted only four hours, Father Ly was denied access to counsel and precluded from presenting a defense. When Father Ly attempted to speak, a security guard immediately silenced him by putting his hands over his mouth and removing him from the courtroom.
According to your Constitution and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Vietnam is a party, all citizens enjoy freedom of religion, freedom of opinion, freedom of speech, and the right to form associations. Both your Constitution and the ICCPR also guarantee criminal defendants the presumption of innocence, the right to present a defense, and the right to counsel. Father Ly’s arrest, trial, and ongoing detention in this instance call into question Vietnam’s commitment to these fundamental principles.
Given these serious flaws in relation to his arrest, trial, and imprisonment, we request that you facilitate Fr. Ly’s immediate and unconditional release from prison, and allow him to return to his home and work without restrictions on his right to freedom of expression, association, and movement. In the meantime, we also respectfully request that you provide us with any information your government may have concerning Father Ly’s health and welfare.
We thank you in advance for your assistance in this important matter.

Respectfully,

Barbara Boxer
Sam Brownback
Edward M. Kennedy
Patrick J. Leahy
Richard Durbin
Maria Cantwell
Chuck Grassley
Arlen Specter
Thad Cochran
Saxby Chambliss
Jeff Bingaman
Byron L. Dorgan
Mark Udall
Jon Kyl
Mark Begich
Carl Levin
Ron Wyden
Jim Bunning
Tom Udall
Orrin G. Hatch
Barbara A. Mikulski
Benjamin L. Cardin
Mary L. Landrieu
Johnny Isakson
Edward E. Kaufman
Charles E. Schumer
Evan Bayh
Roland W. Burris
Joseph I. Lieberman
Frank R. Lautenberg
Robert F. Bennett
Debbie Stabenow
Kirsten E. Gillibrand
Herb Kohl
Mike Johanns
James E. Risch
Sherrod Brown


<< trở về đầu trang >>
 free counters