Tại sao Bắc Kinh lại sợ hăi ông Lưu Hiểu Ba?
Willy Lam,
Asia Sentinel
Giết gà để
nhát khỉ có lẽ không nhằm nḥ ǵ trong
lần này
Quư vị không thể t́m đâu ra được một nhà
bất đồng chính kiến trầm lặng, khiêm tốn,
và ôn hoà hơn ông Lưu Hiểu Ba, người vừa
mới bị tuyên án 11 năm tù vào ngày lễ
Giáng Sinh - cái ngày mà người ta cho
là thế giới phương Tây đang nghỉ lễ và
không đọc báo.
Là một nhà phê b́nh văn học, tất cả những ǵ mà người cựu giảng viên văn học Trung Hoa này đă làm chỉ là viết những bài báo nhẹ nhàng phê phán chế độ của Đảng Cộng sản Trung Hoa (ĐCSTH).
Sáu bài báo làm cho Bắc Kinh giận dữ -
và được trưng ra làm bằng chứng cho cái
"tội" là đă "khích động để lật đổ quyền
lực nhà nước", tất cả đă được đăng tải
trên các trang web ở nước ngoài, mà
người dân Trung Hoa lục địa bị ngăn cấm
không cho đọc bởi bức tường lửa do nhà
nước dựng lên.
Đúng với sự thật là ông Lưu và một số
giáo sư cùng các chuyên gia luật pháp đă
thảo ra và đưa lên mạng Internet bản
Hiến Chương 08,
nhằm kêu gọi nhà cầm quyền hăy cho phép
người dân được hưởng các quyền dân sự
vốn đă được đề cao trong Hiến pháp Trung
Cộng. Khi Hiến Chương 08 lần đầu tiên
xuất hiện cách đây một năm, th́ ông Lưu
và nhiều bạn hữu đă bị những kẻ chuyên
môn đâm bị thóc thọc bị gạo trong giới
trí thức Bắc Kinh mắng nhiếc là không đủ
dũng cảm để đương đầu với nhà cầm quyền.
Yếu điểm của ĐCSTH trong vụ kiện cáo
ông Lưu có lẽ đă giải thích cho lư do
tại sao ông Lưu mặc dù bị an ninh mật vụ
nhà nước mời đi làm việc vào lúc trước
khi Hiến chương 08 được công bố vào ngày
7/12/08, th́ nhà cầm quyền phải đợi cho
đến cuối tháng Sáu năm ngoái mới "chính
thức bắt giữ" ông về tội âm mưu lật đổ
nhà nước. Cho dù không có "bí mật nhà
nước" nào dính đáng đến vụ án của ông
Lưu, thế nhưng vợ ông và những người ủng
hộ cũng như giới ngoại giao nước ngoài
lại không được phép vào tham dự phiên
ṭa chỉ kéo dài có 2 tiếng đồng hồ được
tổ chức vào hôm 23/12/2009.
Và nhà cầm quyền Trung Cộng đă lựa một
ngày lễ quốc tế lúc mà nhiều nhà báo kư
giả đang nghỉ không làm việc, đồng thời
cũng là khi nhiều người ăn mừng lễ không
chú ư ǵ đến tin tức, để đưa ra một
thông báo động trời về bản án tù giam
được ấn định cho nhà trí thức 53 tuổi
này.
Có nhiều lư do tại sao ĐCSTH lại quá
sợ hăi một nhà bất đồng chính kiến lịch
lăm biết tự kềm chế, mà những yêu sách
của ông ta không bao giờ vượt qua cái
mức đ̣i cải tổ chính trị một cách chậm
răi từng bước một. Đầu tiên, giới lănh
đạo dưới quyền Chủ tịch Hồ Cẩm Đào bị
sững sờ trước sức mạnh của Internet như
một luồng điện kích thích những tiếng
nói đối lập. Chỉ trong ṿng hai tháng
sau khi Hiến chương 08 được phổ biến,
hơn 10 ngàn công dân Trung Hoa lục địa
đă kư vào bản tuyên ngôn này trên mạng
Internet. Những chữ kư không phải chỉ
bao gồm các nhà trí thức nhưng có cả
thành phần công nhân, giới hưu trí và
những người nội trợ. Người ta đă thấy
trong hai năm qua có hàng trăm trang
blogs, chatrooms và các mạng Facebook
lẫn Twitter kiểu Tàu đang đưa ra nhiều
tin tức làm cho nhà cầm quyền phải bối
rối.
Đó là lư do tại sao Ủy viên Quốc vụ
Mạnh Kiến Trụ, viên chức cao cấp nhất
trong ngành công an của Trung Cộng, mới
đây đă cảnh báo rằng mạng Internet đă
trở thành một "phương tiện quan trọng
cho các thế lực chống Trung Hoa thực
hiện các hoạt động xâm nhập và phá
hoại".
Trừng phạt ông Lưu thật nặng nề là một
lời cảnh cáo báo cho cộng đồng xử dụng
mạng Internet đang gia tăng nhanh chóng
và càng ngày càng bị kiểm soát biết là
không nên dùng phương tiện thông tin mới
mẻ này để chống lại nhà nước.
Thứ hai, trong khi Bắc Kinh mặc dù
đang ngồi trên nguồn dự trữ ngoại hối
trị giá 2.2 ngàn tỷ đô la, đă không bỏ
qua bất cứ cái ǵ để xây dựng một bộ máy
công an trị, th́ càng lúc càng có thêm
nhiều kẽ hở đang xuất hiện trong chiếc
áo giáp của họ. Hăy lấy một thí dụ, như
vụ bạo loạn xảy ra ở Tây Tạng vào mùa
xuân năm 2008 và tại Tân Cương hồi tháng
Bảy và tháng Tám năm ngoái. Nhiều tuần
lễ trước khi bùng nổ ra các vụ lộn xộn
này, th́ nhiều đơn vị an ninh nhà nước
đă thu nhận được nhiều tin tức t́nh báo
liên quan - và Bắc Kinh đă huy động thêm
công an, các toán chống khủng bố, cũng
như "Công an Nhân dân Vũ trang" đến các
khu vực bị ảnh hưởng.
Th́nh ĺnh với con số tử vong cao - cũng
như một số các cáo buộc về "những kẻ
đánh đập, đập phá, hôi của" - đă tạo ra
một vết lơm khá lớn đánh vào uy tín của
cơ chế kiểm soát phức tạp của nhà nước.
Thêm nữa, trong khi Bộ chính trị do họ
Hồ lănh đạo đă đổ hàng tỷ Nhân dân tệ
vào để củng cố "công cụ phục vụ cho giới
lănh đạo độc tài của giai cấp vô sản",
th́ con số đếm được trên toàn quốc về
"các sự cố đám đông" - một từ ngữ mập
mờ nhằm chính thức ám chỉ các hành động
chống nhà cầm quyền - trong năm nay
được ước lượng lên đến hơn 100,000 vụ.
Ngay cả việc Bộ chính trị đă bắt đầu
mất tin tưởng vào lực lượng quân đội,
công an, nhân viên an ninh mật vụ và
"Công an nhân dân vũ trang", được minh
chứng bằng sự kiện các đảng viên ṇng
cốt trong bộ phận bảo vệ an ninh, chẳng
hạn như uỷ viên Bộ chính trị Chu Vĩnh
Khang đă điên cuồng làm sống lại những
cơ chế cũ kỹ của "Cách mạng Văn hóa" -
và ngôn ngữ
Trong một nỗ lực nhằm phát động một
"cuộc chiến tranh nhân dân mới để bảo vệ
đảng", hai ông Chu và Mạnh đă cho tuyển
mộ nhiều "mật báo viên nhân dân" và
thành phần "quần chúng tự phát" để cung
cấp tin tức về "những kẻ thù địch với
nhà nước" và "tay sai các thế lực chống
Trung Hoa ở phương Tây".
Bằng cách áp đặt một bản án nặng nề
lên ông Lưu Hiểu Ba, giới lănh đạo dưới
quyền Hồ Cẩm Đào dường như đang hy vọng
ngược lại nguồn hy vọng rằng những thách
thức đối với chế độ - được tin rằng là
sẽ gia tăng do sự tức giận v́ ngăn cách
giàu nghèo cũng như một đống những bất
công xă hội - sẽ bị chặn đứng.
|
|
|
Ông Lưu Hiểu Ba và vợ là bà Lưu Hà |
Nhưng lư do quan trọng
nhất tại sao giới cầm đầu ĐCSTH lại quá
lo sợ về - và tức giận với - ông Lưu
Hiểu Ba là những lời phê phán chế độ của
ông ta h́nh như rất đúng và không chê
vào đâu được. Vị cựu giáo sư cao đẳng
này đă ghi nhận rằng hoàn toàn không có
cách nào để các biện pháp đàn áp của Bắc
Kinh có thể "một cách cơ bản và liên tục
chống đỡ được cho cái kết cấu độc tài mà
trong đó vô số những rạn nứt đang xuất
hiện."
Ông Lưu Hiểu Ba cũng đổ lỗi cho ĐCSTH
là đang cố t́nh xử dụng sức mạnh dân tộc
để kéo dài cái mệnh trời đang tả tơi của
họ.
"Ḷng yêu nước chính thức mà chế độ
độc tài của ĐCSTH đang quảng bá", như
ông Lưu viết, là ngang hàng với việc
"kêu gọi nhân dân hăy yêu một chế độ độc
tài và một đảng độc đoán". Nhà bất đồng
chính kiến đă chỉ rơ ra cho thấy rằng
tương lai của Trung Hoa không nằm với
"cách hành xử mới của giới cầm quyền"
nhưng với "sự lớn mạnh không ngừng của
'các thế lực' mới trong quần chúng".
Cái ngày mà ông Lưu bị tuyên án, hàng
ngàn người có cảm t́nh với ông đă t́m
cách nhảy rào vượt qua Bức tường lửa vĩ
đại của Trung Hoa lục địa để bày tỏ tinh
thần ủng hộ cho người anh hùng của họ
vào những chỗ xa xôi trên mạng Internet,
là những nơi đă tránh khỏi được sự theo
dơi của nhà nước. Dù sao đi nữa th́ bên
cạnh hàng triệu công an và mật vụ đang
vây quanh, 330 triệu cư dân mạng Trung
Hoa lục địa càng ngày càng tinh thông
hơn trong việc khôn khéo đánh lừa các cơ
quan kiểm duyệt.
Thêm nữa, hàng chục người kư tên vào
Hiến chương 08 đă t́nh nguyện cùng đi tù
với ông Lưu Hiểu Ba. Sau khi ông Lưu bị
tuyên án, vợ ông, bà Lưu Hà nói rằng ông
sẽ 65 tuổi vào lúc được trả tự do vào
năm 2020. Nhưng rồi bà Lưu Hà lại nói
rằng "Tôi sẽ giữ vững niềm tin như [tôi
chắc chắn rằng] ông ấy cũng sẽ giữ vững
niềm tin".
Như Mao Trạch Đông đă nói, chỉ cần
"một tia sét là đốt cháy cả một giải
b́nh nguyên". Sự bất công to lớn đầy ngu
xuẩn đằng sau âm mưu tàn sát của ĐCSTH
đối với ông Lưu Hiểu Ba dường như làm
giận dữ thậm chí cả một người đă từ lâu
vẫn sợ hăi đến im lặng và khúm núm. Và
Bắc Kinh có lẽ cảm thấy rằng giết một
con gà để nhát khỉ có lẽ không nhằm nḥ
ǵ trong lần này.
Phan Lưu Quỳnh phỏng dịch
theo "Why
is Beijing Afraid of Liu Xiaobo?",
Asia Sentinel 26/12/08
----------------------------------------------
Why is Beijing Afraid of Liu Xiaobo?
Written by
Willy Lam
Killing the chicken to scare the
monkey may not work this time
You cannot find a more low-key,
modest, and moderate dissident
than Liu Xiaobo, who was jailed
on
Christmas day – when
presumably the western world was
on holiday and not reading the
newspapers – for 11 years.
A literary critic by training,
all that the former lecturer in
Chinese literature has done is
write articles that are mildly
critical of the Chinese
Communist Party (CCP)
regime. The six pieces that
infuriated Beijing – and were
cited as evidence of his "crime"
of "inciting subversion against
state power" were all published
in overseas websites, to which
Chinese are barred by
state-imposed firewalls.
It is true that Liu and a score
or so professors and legal
experts drafted the Charter '08
Internet petition, which called
on the authorities to allow
citizens to enjoy civil rights
already enshrined in the Chinese
Constitution. When the Charter
first appeared a year ago, Liu
and his friends were attacked by
firebrands among the Beijing
intelligentsia for not being
brave enough to take on the
authorities.
The weakness of the CCP's case
against Liu perhaps explains why
although Liu was hauled in by
state-security personnel on the
eve of the Charter's publication
on December 7, 2008, the
authorities waited until last
June before "formally arresting"
him on subversion charges.
Although no "state secrets" were
involved in the Liu case, his
wife, supporters as well as
foreign diplomats were not
allowed to attend the two-hour
trial which was held on December
23.
And the authorities picked an
international holiday when many
journalists were off work and
when festive revelers were
hardly paying attention to the
news, to make the shocking
announcement of the jail term
meted out the 53-year-old
intellectual.
There are several reasons why
the CCP is so afraid of a gentle
and restrained dissident whose
demands have never gone beyond
incremental, gradualist
political reform. First, the
leadership under President Hu
Jintao was shocked by the
potency of the Internet as a
galvanizer of the voices of
dissent. Within two months of
the appearance of Charter '08,
more than 10,000 Chinese
citizens signed on to the
Net-based petition. The
signatories included not only
intellectuals but workers,
retirees and housewives. The
past two years have seen
hundreds of blogs, chatrooms and
Chinese-style Facebook and
Twitter sites breaking news that
have embarrassed the
authorities.
That's why State Councillor Meng
Jianzhu, the nation's top cop,
warned recently that the
Internet had become a "major
means through which anti-China
forces perpetrate their
infiltration and sabotage
activities."
Hitting Liu hard is a warning
served on the China's
fast-growing and increasingly
politicized
Internet community to not
use the new media against the
regime.
Second, while Beijing, which is
sitting on $2.2 trillion worth
of foreign-exchange reserves,
has spared nothing to build up a
police-state apparatus, more and
more chinks have appeared in its
armor. Take for example, the
riots that hit Tibet in the
spring of 2008 and in Xinjiang
last July and August. Weeks
before the outbreak of these
disturbances, various
state-security units had picked
up relevant intelligence – and
Beijing had dispatched
additional police,
anti-terrorism squads, as well
as
People's Armed Police (PAP)
to affected areas.
The unexpectedly large
casualties – as well as numbers
of alleged "beaters, smashers
and looters" – made a big dent
on the credibility of the
labyrinthine state-control
establishment.
Moreover, while the Hu-led
Politburo has poured billions of
yuan into beefing up the "tools
of the dictatorship of the
proletariat," the nationwide
count of "mass incidents" – an
official euphemism for
anti-government activities –
this year is estimated at more
than 100,000.
That the Politburo itself has
started to lose faith in its
troops, police, security agents
and PAP officers is evidenced by
the fact that law-enforcement
cadres such as Politburo member
Zhou Yongkang have been
frenetically reviving Cultural
Revolution-vintage mechanisms –
and language.
In an effort to launch a "new
people's warfare to protect the
party," Zhou and Meng have been
recruiting vigilantes and
neighborhood spies to inform on
"enemies of the state" and
"agents of anti-China forces in
the West."
By slapping a heavy sentence on
Liu, the Hu leadership seems to
be hoping against hope that
challenges to the regime – which
are expected to mount due to the
exacerbation of the rich-poor
divide as well as myriad social
injustices – may be kept at bay.
Yet the most important reason
why CCP honchos are so afraid of
– and angry with – Liu is that
his criticisms of the regime
seem dead on target. The former
college professor has noted that
there is no way that Beijing's
repressive measures can
"fundamentally and perpetually
sustain this edifice of
dictatorship in which
uncountable cracks have
appeared."
Liu has also faulted the CCP for
trying to use the force of
nationalism to extend its
tattered mandate of heaven.
"The official patriotism that
the CCP dictatorial regime has
advocated," wrote Liu, is
tantamount to "asking the people
to love a dictatorial regime and
a dictatorial party." The
dissident points out that
China's future lies not with the
"new deal of the rulers" but
with "the ceaseless expansion of
‘new forces' within the people."
The day Liu was sentenced,
thousands of his sympathizers
managed to vault over the Great
Firewall of China to express
support for their hero in those
far reaches of the Internet that
have escaped official
surveillance. After all, the
CCP's millions of police and
spies pale beside the nation's
330 million Internet users, who
are becoming increasingly adept
at outwitting the censors.
Moreover, dozens of signatories
of Charter '08 have volunteered
to go to prison with Liu. After
Liu's sentence, his wife, Liu
Xia, said he will be 65 upon his
expected release in 2020. But
then Ms Liu said that "I will
hold up faith just as [I am
sure] he will."
As
Mao Zedong said, it only
took "a spark from heaven to set
the whole plain on fire." The
gargantuan, mind-numbing
injustice behind the CCP's
pogrom against Liu seems to have
outraged even a people long
cowed into silence and
subservience. And Beijing may
find that killing the chicken to
scare the monkey just may not
work this time.
See the
Human rights in Beijing Winter
slideshow of prisoners serving
sentences for criticism of the
government.
http://www.asiasentinel.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2215&Itemid=171