|
(Luật
của Sự Thật http://luatcuasuthat.blogspot.com/
xin gửi đến quư bạn lá thư của
LS Huỳnh Văn Đông gửi cho Front
Line Defenders, BTC của Hội Nghị
Dublin Platform nhân việc ông bị
công an cửa khẩu Nội Bài chặn
không cho xuất cảnh đi tham dự
Hội Nghị. Xin mời quư bạn đọc để
hiểu rơ hơn nội vụ của sự việc).
Ngày 12 tháng 9, 2011
Kính gửi tổ chức Front Line
Defenders, BTC Hội Nghị Dublin
Platform và các tổ chức quốc tế,
Tôi vô cùng cảm ơn truớc sự quan
tâm của quư vị đến những nguời
đấu tranh cho nhân quyền trong
nước Việt Nam mà trong đó có tôi.
Tôi cũng cảm ơn sự hết ḷng giúp
đỡ của quư vị để tôi có thể có
mặt tại Dublin từ 14-16 tháng 9,
2011 nhằm để chia sẻ, học hỏi
những kinh nghiệm hữu ích cho
bản thân.
Tuy nhiên, sáng nay ngày 12.9
trong lúc làm thủ tục để xuất
cảnh sang Singapore, tôi đă bị
Công an an ninh cửa khầu Nội bài
ngăn chặn không cho xuất cảnh
với lư do “theo đề nghị của
PA83- Công an tỉnh Daklak”,
nhưng lư do này được ra sau khi
họ có cuộc trao đổi qua điện
thọai với nhau. V́ vậy, tôi rất
tiếc không thể được tham dự
chuơng tŕnh của quư vị.
Bởi lẽ:
Việt nam – đất nuớc của nhiều
“chuyện lạ”; mới đây nhà nước
đặt ra mục tiêu đến năm 2020
Việt Nam phải có 18-20 ngàn luật
sư, b́nh quân 1luật sư/4.500 dân
nhưng từ năm 2007 hàng chục luật
sư, luật gia đă bị bắt hay luôn
bị chính quyền sách nhiễu dưới
nhiều h́nh thức nhằm cản trở
việc Luật sư hành nghề cũng như
để trở thành luật sư.
Hầu hết các luật sư nhân quyền
đều bị sách nhiễu và cấm đoán ở
mức độ đáng báo động. Gần đây
nhất là trường hợp của luật gia
Tạ Phong Tần – người được biết
đến như là nhà báo, blogger dù
bà đủ điều kiện hành nghề luật
sư tại việt nam nhưng đă bị
chính quyền sách nhiễu trong
nhiều năm, tịch thu các văn bằng,
chứng chỉ và bị bắt vào ngày
6/9/2011. Trước đó th́ có Lê
Quốc Quân, Nguyễn văn Đài, Lê
Công Định, Tiến Sĩ Cù Huy Hà Vũ,...
và tôi cũng đă chính thức bị xóa
tên khỏi danh sách đ̣an luật sư
vào ngày 12/8/2011.
Qua các động thái trên của nhà
nuớc Việt Nam cho chúng ta thấy;
Việt Nam không thừa nhận sự tồn
tại của LS nhân quyền và nhà
nước Việt Nam không thừa nhận
tiêu chuẩn mang tính cơ bản
chung của Luật sư quốc tế. Nên
có thể nói rằng, Luật sư tại
Việt Nam chỉ là công cụ để nhà
nước đánh bóng nền dân chủ trá
h́nh và Ṭa án là nơi nhân danh
thứ công lư giả tạo.
Tôi đă tham gia vào nhiều vụ án,
tất cả các vụ xét xử các nhà bất
đồng chính kiến, dân oan; phán
quyết cuối cùng được đưa ra đều
không dựa vào kết quả tranh luận
tại ṭa và ngay từ đầu, cơ quan
tố tụng luôn biểu hiện thái độ
ngăn cản sự có mặt của Luât sư
trong những vụ án này, lạm dụng
quy định về an ninh quốc gia Cơ
quan công an điều tra không cho
phép luật sư tham gia từ giai
đọan điều tra. Đến khi kết thúc
điều tra th́ ṭa án gây khó khăn
trong việc tiếp cận hồ sơ, tại
ṭa th́ Luật sư bị hạn chế quyền
tŕnh bày quan điểm, ư kiến, bị
đe dọa trục xuất khỏi ṭa....
Tôi đă một lần tỏ thái độ bất
hợp tác với ṭa nên đă tự rời
pḥng xử án và một lần bị áp
giải khỏi ṭa án khi tôi cố thực
hiện quyền của người Luật sư
theo luật định. Thậm chí, có vụ
án, Ṭa án thực hiện luôn vai
tṛ của cơ quan công tố một cách
rơ ràng như vụ tranh chấp đất
đai giữa chính quyền với nhân
dân tại Cồn Dầu, Đà Nẵng.
Thật khó để Luật sư nhân quyền
hành nghề theo đúng lương tâm và
trách nhiệm nghề tại Việt nam v́
luôn bị sự cản trở bởi qui định
của luật hoặc bởi những mệnh
lệnh trái luật và sau đó là
thường xuyên “làm việc” với công
an an ninh cũng như thường xuyên
bị công an theo dỏi, điều tra
(không chỉ đối với riêng cá nhân
luật sư đó mà cả gia đ́nh và các
quan hệ xă hội khác) nhằm tạo ra
một sức ép để buộc Luật sư hành
nghề đúng kiểu... Việt Nam.
Bất tuân, phản kháng trước sự
can thiệp thô bạo của nhà nước
đối với nghề nghiệp mang tính xă
hội, Luật sư, luật gia chỉ có
hai lựa chọn: làm công việc khác
(do bị tước bằng) hoặc đi tù v́
tội “chống nhà nước”.
V́ vậy, với quốc tế tôi mong
muốn quư vị hăy lên tiếng một
cách mạnh mẽ và tỏ thái độ dứt
khóat trước việc vi phạm một
cách nghiêm trọng pháp luật quốc
tế mà VN đă tham gia, kí kết là
thành viên. Các quốc gia đă và
đang tài trợ cho Việt Nam thực
hiện các dự án cải cách tư pháp,
phát triễn đội ngủ Luật sư nên
xem xét lại. Tôi đă từng được
tham dự một lớp tập huấn cho
Luật sư do Việt Nam tổ chức và
cảm nhận của tôi là người ta
muốn sử dụng để ...hết số tiền
mà nước ng̣ai tài trợ. Tôi thật
sự thất vọng trước tŕnh trạng
đàn áp nhân quyền của VN ngày
càng cao và nạn sử dụng các
nguồn tài trợ kém hiệu quả.
Trân trọng,
Luật sư Huỳnh Văn Đông
http://luatcuasuthat.blogspot.com/2011/09/thu-cua-ls-huynh-van-ong-gui-front-line.html
-----------
September 12, 2011
To Front Line Defenders, the
organizers of the Sixth Dublin
Platform for Human Rights
Defenders and all international
NGOs:
I am immensely grateful for the
attention and concern shown for
the human rights activists in
Vietnam, including myself. I
sincerely thank you for all your
efforts in inviting me to the
Dublin Platform this September
14-16, 2011 so that I may share
my experiences as well as have a
chance to learn from others.
Unfortunately, this morning when
I arrived at Noi Bai airport in
Hanoi to head for Singapore, I
was detained by the airport
police and was told that I was
not allowed to leave the
country. Their order came “at
the request of the PA83-Daklak
Police Department.” Besides that
statement from airport police,
there was no further
explanation. I am very
disappointed that I could not
make it to the Dublin Platform
and be part of your wonderful
program this year.
As you know, in Vietnam,
anything can happen. Injustices
that cannot happen in a just and
democratic society is the norm
here. Just recently, the state
set a new goal to have 18-20,000
lawyers by 2020, one lawyer for
every 45,000 citizen. However,
since 2007, dozens of lawyers
and legal scholars have been
systemically arrested or
harassed, hindering their legal
obligations to their clients and
their ability to practice.
The majority of the human rights
lawyers are being harassed and
threatened at an alarming rate.
The most recent case is attorney
Ta Phong Tan, also a blogger and
writer, who rightfully should
still be a practicing lawyer.
Miss Ta Phong Tan was harassed,
threatened, intimidated, her
personal belongings confiscated,
credentials revoked and was
recently arrested on September
6, 2011. Before Miss Ta Phong
Tan there was also Le Quoc Quan,
Nguyen Van Dai, Le Cong Dinh,
and Cu Huy Ha Vu and I myself
was officially disbarred on
August 12, 2011.
Through these actions, the
Vietnamese government is
attempting to stamp out this
class of human right lawyers.
Vietnam, at present, does not
uphold international standards
regarding due process or even
its own code of law. Being a
lawyer is like being a pawn for
the government, to be used as a
front to the international
community, as a semblance of a
respectful legal system and any
regard for human rights.
I have been involved in many
trials, cases involving
democracy activists and
aggrieved citizens. The outcomes
and the sentences had nothing to
do with the evidence and
arguments presented.
Miscarriages of justice is
evident as the court outright
bars and dismisses lawyers from
many of these trials.
The pretext was always under the
guise of “national security” so
in all of the cases, the
investigative branch would not
allow the accused to have the
consult of a lawyer from the
beginning and even when the
investigation had finished, the
power that be always made it
difficult if not impossible for
a lawyer to fully exercise his
duty to his client. The
government did not fully
disclose all materials, files
during the discovery process.
Even at the trial itself,
lawyers were gagged and
forbidden from fully
representing the clients and in
many cases were thrown out of
court, all together. I once
spoke out and objected to such
hand-binding from the court in a
case and was physically
manhandled and thrown out of
court because I stated that I
had a legal and ethical
responsibility to defend and the
court is not letting me do my
job.
I spoke up in court about the
biases of the court and was
physically removed. During the
Con Dau and Da Nang trials, the
court itself acted as the
enforcer in the land dispute
between the government and those
who brought the suit against the
government.
It is very difficult if not
impossible for a lawyer to
ethically fulfill his
professional duties due to the
barrage of regulations,
mandates, and outright unlawful
directives handed down from the
court and all its legal arms.
Lawyers are harassed,
intimidated, questioned, put
under around-the-clock
surveillance and threatened by
the police and these methods not
only extend to the lawyers
involved but also to their
family, friends, and social
network. This ever present
threat creates a pressure so
that lawyers had to bend. That
is how it is in Vietnam.
Regardless of the protests
against the treatment of human
rights lawyers, attorneys have
only two options: quit and find
another profession (because the
likelihood of being disbarred is
imminent) or go to jail “for
opposing the government.” This
is why I urge the international
community and particularly those
attending the Dublin Platform to
speak out about the blatant
abuse and violation of law,
human rights violations and the
hijacking of the justice system
that is being carried out in
Vietnam. The government of
Vietnam is violating
international accords to which
it had entered as a participant
of the larger International
Community.
Countries that provide aid to
Vietnam for the purpose of legal
reform and it reach its goal to
produce lawyers need to
re-examine the government’s
effort. Once, I attended a
“refresher” course organized by
the government and funded by
various international donors. I
was disappointed and felt as
though these “refresher,”
“enrichment” classes was just a
way to spend the funds because
they had to. I am disappointed
and appalled at the blatant
violation of human rights in
Vietnam at such an alarming
rate; all the money of the world
could not help Vietnam reform
its legal system.
Once again, thank you for your
support.
Respectfully,
Huynh Van Dong
<<trở về đầu trang>>