|
“The Beauty of Humanity Movement” là cuốn tiểu thuyết của nữ nhà văn, người Canada, Camilla Gibb, do Doubleday Canada xuất bản lần đầu tháng 09/2010 và vừa tái bản tại Mỹ và Anh đầu năm 2011. Tiểu thuyết này đă được BBC tiếng Việt giới thiệu, nhưng sau khi trực tiếp đọc cuốn truyện tôi thấy những ǵ BBC giới thiệu chưa đủ nói lên được những điều quan trọng cuốn truyện muốn truyền tải tới bạn đọc – những điều, theo đánh giá của cá nhân tôi, đang rất cần cho sự phát triển của Việt Nam. Vậy xin giới thiệu và chia sẻ thêm với độc giả.
Trung tâm của cuốn tiểu
thuyết “The Beauty of
Humanity Movement” (tạm dịch:
Vẻ đẹp của Phong trào Nhân
văn) xoay quanh một ông già
bán phở rong tại Hà Nội có
biệt tài trong cách chế biến
nước dùng phở vào thời điểm
khoảng năm 2007. Nhưng câu
chuyện sẽ dẫn ta qua một
quăng thời gian trải dài từ
những năm 40, 50 của thế kỷ
trước, qua các thời kỳ “cải
cách ruộng đất”, “bao cấp”,
qua “đổi mới” và tới tận sát
thời điểm cuốn sách được
xuất bản. Ông già Hưng bán
phở rong chính là một nhân
chứng, một người bạn, một
người học tṛ và là ân nhân
của một nhóm thực khách quen
thuộc ở quán phở của ông tại
Hà Nội vào những năm 1950.
Những thực khách quen xa xưa
đó là những họa sỹ, nhà thơ,
nhà văn, nhà tư tưởng không
chấp nhận sự chỉ đạo, áp đặt,
nô dịch về suy nghĩ, sáng
tác của chế độ mới h́nh
thành trên miền Bắc Việt Nam
sau cuộc “cách mạng” do
những người cộng sản lănh
đạo. Nhân vât thứ hai là một
cô gái Việt kiều người Mỹ,
có tên Maggie Lư, trở lại
Việt Nam để t́m lại bố, đúng
hơn là đi t́m lại quá khứ và
h́nh ảnh của người bố đă bị
mất liên lạc với mẹ con cô,
khi cô (lúc đó mới vài tuổi)
và mẹ vội vă lên máy bay
sang Mỹ trong những giây
phút hỗn loạn của thời khắc
30/04/1975. Một trong những
điều thôi thúc Maggie Lư đi
t́m lại quá khứ của bố ḿnh
là kư ức tuổi thơ của cô về
những ngón tay cong queo như
những móng chim của bố cố
quặp chiếc bút để vẽ cho cô
những bức tranh. Bố của
Maggie Lư chính là một cộng
tác viên của phong trào
“Nhân văn”, ông đă trốn
thoát vào Nam và sau đó bị
kẹt lại Sài g̣n trong những
giây phút định mệnh cuối
cùng của Việt Nam Cộng ḥa,
rồi mất tích. Gặp nhiều trắc
trở và có nhiều lúc Maggie
Lư định bỏ cuộc, không chỉ
v́ thấy vô vọng mà cô c̣n
phát hiện ra bố cô chỉ là
một trong số hàng triệu nạn
nhân của chế độ mà bố cô đă
phải chạy trốn và bố cô cũng
chưa phải là nạn nhân bất
hạnh nhất. Cuối cùng, Maggie
Lư đă xác định lại được đúng
lịch sử của bố ḿnh, một họa
sỹ không khuất phục bạo
quyền đă bị “người ta” cố
t́nh loại bỏ khỏi nghề
nghiệp (bằng những viên gạch
đập lên các ngón tay cho đến
nát) và tẩy đi mọi dấu vết
đă hiện diện trên đời dù là
nhỏ nhất (như cái tên sinh
viên trong hồ sơ lưu trữ của
một trường mỹ thuật). Từ hai
nhân vật chính này độc giả
sẽ gặp thêm nhiều nhân vật
với những tính cách, quá khứ,
quan niệm, trăn trở khác
nhau về cuộc sống, xă hội
thuộc nhiều thời kỳ của Việt
Nam, từ thời “xếp hàng cả
ngày để mong mua được vài
miếng thịt tiêu chuẩn rồi
cuối cùng được trả lời là
“hôm nay không có thịt” “,
thời của những thanh niên
đắm đuối với Việt Nam Idol,
hay những nhân vật, những
cái tên chỉ xuất hiện thoáng
qua cũng đủ gợi lên những
suy nghĩ trái ngược hay làm
nhớ đến những biến cố, biến
chuyển lớn, phức tạp của
Việt Nam trong thế kỷ 20 và
đầu thế kỷ 21.
Nhưng “The Beauty of
Humanity Movement” không chỉ
làm nổi lên sự bi tráng, bi
kịch của “Nhân văn-Giai phẩm”
hay những nhẫn tâm, ác độc,
xảo quyệt trong việc dập tắt
khát vọng tự do của giới
nghệ sỹ, trí thức. Với cách
tiếp cận đa diện về chính
trị, văn hóa, lịch sử,
truyền thống, “The Beauty of
Humanity Movement” c̣n làm
bật lên những thiếu hụt nhận
thức có tính nền tảng cho
một Việt Nam dân chủ như sự
nhận thức đúng về tự do ngôn
luận, tự do tư tưởng, kinh
tế tư bản có trách nhiệm
(responsible capitalism),
ḥa giải, ḥa hợp giữa người
Việt Nam với nhau hay việc
hiểu được đúng hậu quả mối
quan hệ giữa Mao Trạch Đông
và Hồ Chí Minh…
Khi gập cuốn truyện lại, lúc
không c̣n trang nào để lật
nữa, độc giả Việt Nam vẫn có
thể phải vấn vương măi trong
đầu nhiều điều mà các nhân
vật hay người kể chuyện đă
nói đến hay gợi ra. Ta đă
hiểu đúng về tự do ngôn luận
chưa nếu ta không muốn để
người khác được nói ra điều
mà ta cho là lố lăng, là có
hại cho xă hội? Đất nước có
“đứng lên” (emerging) được
không, có chống được cái ác
không, nếu ai cũng chỉ coi
gia đ́nh ḿnh là quan trọng
nhất? Phải chăng sự tŕ trệ,
lạc hậu trong chính suy nghĩ
của ta là nguyên nhân của
những bất công, ngang trái
ngoài xă hội? Tư lợi
(self-interest) có luôn luôn
là điều xấu như ta vẫn nghĩ?
Một đất nước sẽ ra sao khi
nó tự xóa đi lịch sử của
ḿnh, xóa đi hết thảy những
ǵ trái ngược với Đảng? v.v.
Có thể nhiều nhà văn Việt
Nam cũng để ư, trăn trở tới
những vấn đề tương tự kể
trên, nhưng để có một tác
phẩm văn học Việt nêu lên
được những vấn đề như thế,
đến nay, vẫn không phải là
điều dễ dàng. V́ vậy “The
Beauty of Humanity Movement”
là một tác phẩm văn học
không chỉ hữu ích cho người
Việt Nam mà c̣n rất xứng
đáng được người Việt Nam
trân trọng, cảm ơn. Chỉ tiếc
rằng “The Beauty of Humanity
Movement” chưa được dịch
sang tiếng Việt và nếu có
được dịch cũng chưa thể xuất
bản một cách hợp pháp tại
Việt Nam.
Phạm Hồng Sơn
18/09/20111
<<trở về đầu trang>>