Fax: +493046795841Email: thongtinberlin@gmail.comTel. +4917678132650

www.thongtinberlin.de - www.thongtinberlin.net - www.dvtnradio.com - www.dvtnradio.de

 

Washington Times: Dũng đáng tởm

Washington Times: Dũng đáng tởm

 

 

Hăy xem tin tức thật sự tồi tệ trước. Tin này không chỉ thối tha, chính phủ Obama lẽ ra phải lên án nó, thay v́ thế lại nín thở và thúc đẩy mối quan hệ với Hà Nội như là mũi dùi chống lại Trung Quốc.

Tuần trước, tại lễ kỷ niệm 65 năm ngày thành lập lực lượng công an Việt Nam, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đă kêu gọi ngành công an tiếp tục đàn áp không ngừng nghỉ những tổ chức chính trị non nớt nào đang đe doạ sự thống trị của chế độ cộng sản đang trị v́.

Ông đă kêu gọi tập thể những ban ngành lực lượng an ninh trong nước chống lại “những âm mưu xảo quyệt của các lực lượng thù địch và ngăn chặn việc thành lập tổ chức chính trị đối lập nhằm đe doạ chính quyền chúng ta.”

Hiến pháp Việt Nam ngăn cấm việc thành lập bất cứ một tổ chức chính trị nào ngoại trừ Đảng Cộng sản Việt Nam. Nên nhớ đến điều này khi ta trừng phạt Miến Điện kế bên, nơi chuyên đàn áp những đảng đối lập nhưng ít nhất cũng cho phép chúng tồn tại.

H́nh minh họa trên trang Washington Times

Vài ngày trước khi ông Dũng đưa ra lời kêu gọi hôi thối này, một lần nữa, ảnh hưởng của nó đă được thể hiện rơ rệt khi công an bắt giữ giáo sư Phạm Minh Hoàng, một giảng viên về toán ứng dụng tại trường Đại học Bách khoa Thành phố Hồ Chí Minh.

Ông Hoàng đă bị cáo buộc là tham gia một tổ chức chống đối, và công an đă bắt giữ ông chiếu theo Điều 79 của bộ luật H́nh sự trong đó cấm “các hoạt động nhằm lật đổ chính quyền.”

Bằng điều khoản này, chính quyền đă bắt giữ hàng chục nhân vật hoạt động cỗ vũ dân chủ, giáo viên, luật sư và những blogger độc lập và đă tuyên án họ nhiều năm tù.

Tháng trước, luật sư nổi tiếng Lê Công Định đă thất bại trong việc kháng cáo mức án 5 năm tù v́ tội “t́m cách lật đổ nhà nước” và đă phải quay lại pḥng giam cùng với những nhà đấu tranh dân chủ khác, một người trong nhóm họ đă bị kết án 16 năm tù.

Những người này cũng bị kết tội là đă cổ vũ cho “diễn tiến hoà b́nh” – một khái niệm rằng khi nền kinh tế của một quốc gia phát triển, th́ sẽ dẫn đến những thay đổi trong xă hội, cho phép cởi mở hơn về chính trị.

Khái niệm này, vốn thường được khuyến khích bởi chính phủ phương Tây bội phản khi họ uốn ḿnh để tha thứ một số chính quyền “có giá trị chiến lược” như Việt Nam, Ả Rập Saudi và Ethiopia, đă thường xuyên cho thấy là nhiều sai lầm hơn đúng đắn.

 

"Dũng đáng tởm" - Lời của phóng viên Roger Mitton

Đây hiển nhiên là trường hợp của Việt Nam, nơi mà việc phát triển kinh tế, nếu có, đă đi đôi với những hành xử khắc nghiệt chống lại bất kỳ những h́nh thức đa đảng nào.

Một nhà ngoại giao Canada ở Hà Nội đă nói với tôi rằng đất đước này đang đi thụt lùi và sự đàn áp dă man của chính quyền đối với các công dân đang cổ vũ cho sự thay đổi hoà b́nh làm cho ông kinh tởm.

Một đồng nghiệp ngoại giao người Mỹ của ông này cũng đă cho tôi biết rằng những quan chức công an đă hùng hổ tuyên bố rằng những nhà chống đối chính trị này là những tội phạm. “Điều này thật ngu xuẩn và xúc phạm,” ông nói.

Nhưng thật ngạc nhiên là chẳng thấy phản ứng nào từ Foggy Bottom (ám chỉ Bộ Ngoại giao HK – ND) hay Nhà Trắng và thậm chí cả Quốc hội.

Thật thế, vào tháng trước, trong dịp kỷ niệm 15 năm việc b́nh thường hoá quan hệ giữa Washington và Hà Nội, vị chủ tịch Uỷ ban Đối ngoại Thượng viện và đảng viên Dân chủ đầy phóng khoáng John Kerry đă nói rằng “Chính sách nội bộ của Việt Nam đang dần thay đổi để trở nên cởi mở và minh bạch hơn.”

Đương nhiên là thế. Đấy là tại sao chính quyền Việt Nam đă bắt giữ ông Hoàng, ông Định và những người khác. Đấy là tại sao họ cấm đoán tất cả các tổ chức chính trị.

Đấy là tại sao họ kiểm duyệt chặt chẽ mạng Internet.

Đấy là tại sao vào mỗi thứ Ba hàng tuần, các tổng biên tập trong cả nước phải tụ tập về Bộ Thông tin để được truyền đạt những ǵ được phép và không được phép viết.

Đúng thế, ngài Kerry, ở Việt Nam mọi thứ đang trở nên cởi mở và minh bạch hơn. Và ông biết đấy, loài lợn cũng biết bay.

Bản ghi nhớ cho Hà Nội: Chẳng có ǵ sai trái với việc mọi người tham gia chính trị. Như Tổng thống Kennedy đă nói: “Tham gia chính trị là nghĩa vụ cao cả nhất của một công dân.”

Tham nhũng trở thành quốc nạn

Và bây giờ là những tin xấu:

Đồng tiền Việt Nam đang bị sụp đổ. Hôm 17 tháng Tám, cùng ngày ông Hoàng bị bắt, chính quyền của ông Dũng đă phá giá đồng tiền lần thứ ba kể từ tháng Mười Một năm ngoái.

Sau khi chính thức bị giảm giá hết 12 phần trăm, tiền đồng Việt Nam lại tụt xuống xa hơn và càng tồi tệ hơn khi một cố vấn chính phủ buột miệng nói rằng Việt Nam bị đe dọa bởi một cú “sốc” về thanh lư ngoại tệ.

Trị giá đồng tiện hiện nay đă giảm 5,2 phần trăm trong năm nay – một hiệu suất thấp nhất trong số 17 mệnh giá tiền đang được theo dơi ở châu Á.

Việt Nam cũng đang chất chồng một tỉ lệ nhập siêu thảm khốc trong năm nay, tăng gần gấp đôi trong bảy tháng qua ở mức 7,4 tỉ Mỹ kim vào tháng Bảy.

Nó c̣n có một thị trường chứng khoán với hiệu suất tồi tệ nhất trên thế giới. Chỉ số chuẩn của Việt Nam Index đă giảm 8,4 phần trăm trong tháng này – suy giảm nhiều nhất trong 93 thị trường khác trên toàn cầu mà công ty Bloomberg đang theo dơi.

Chính quyền cộng sản của ông Dũng không chỉ quẳng những nhà cổ vũ dân chủ vô tội vào tù mà c̣n cho thấy họ hoàn toàn bất tài trong việc điều khiển kinh tế.

Bản ghi nhớ thứ hai cho các khủng long: Hăy suy nghĩ rằng tại sao, mặc dù có bất an xă hội, kinh tế Thái Lan vẫn đang bùng nổ.

Nguyên nhân nằm trong nhận định của Bộ trưởng Công nghiệp Chaiwuti Bannawat, ông nói rằng, “Chính quyền có vai tṛ trong việc ủng hộ lĩnh vực tư nhân, nhưng không phải để lănh đạo họ. Tôi không cho rằng chính quyền có khả năng nhiều hơn là lĩnh vực tư nhân.”

Câu nói cuối ở trên nên được phóng to và treo trên bàn làm việc của bất cứ quan chức Việt Nam nào liên quan đến việc đưa nền kinh tế đa phần do chính phủ điều khiển vào con đường phá sản.

Và với những kẻ biện hộ ngái ngủ ở Foggy Bottom, cùng với những nhà chiến lược lạc lối tại Lầu Năm Góc đang ch́u chuộng Hà Nội để cản bước tiến của Trung Quốc, lời khuyên là họ cần có một cái nh́n lạnh lùng và kỹ lưỡng về những sai trái đang xảy ra ở Việt Nam.

 

Roger Mitton

Nguồn : The Washington Times

Bản dịch : Diên Vỹ  X-cafevn


<<trở về đầu trang>>
free counters