Fax: +493046795841Email: thongtinberlin@gmail.comTel. +4917678132650

www.thongtinberlin.de - www.thongtinberlin.net - www.dvtnradio.com - www.dvtnradio.de

 

Tuyên bố của bà Clinton về Biển đông: Hoa Kỳ làm Trung Quốc phát cáu

Tuyên bố của bà Clinton về Biển đông: Hoa Kỳ làm Trung Quốc phát cáu


Greg Torode

Nguyên Hân lược dịch
 

Lời tuyên bố của Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ Hillary Rodham Clinton ở diễn đàn ASEAN, Hà Nội làm Bắc Kinh phát cáu.

Hoa Thạnh Đốn đưa ra một sự thách thức mới mẽ cho Bắc Kinh hôm thứ Sáu ngày 23 tháng Bảy khi tuyên bố rằng giải quyết việc tranh chấp ở vùng biển Nam Hải là một “quan tâm mang tầm quốc gia” cho Hoa Kỳ, lời tuyên bố làm Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc ông Yang Jiechi phát cáu.
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ bà Hillary Rodham Clinton nói với các đối tác trong vùng ở Diễn đàn Á châu rằng những tranh chấp ở vùng biển mang tính chiến lược đă từng là một mối “ưu tiên ngoại giao hàng đầu” và giờ đây là “cốt lơi cho nền an ninh trong vùng.”
Lời tuyên bố của bà như là sự gợi ư muốn giúp đỡ tạo điều kiện cho cuộc thương thảo được tiến hành tốt đẹp hơn; thế nhưng, điều bà nói cũng khẳng định sự tham dự trực tiếp của Hoa Thạnh Đốn vào một vấn đề liên quan đến tính chủ quyền của Trung Quốc -- một vấn đề mà Bắc Kinh vừa mới cảnh cáo Hoa Thạnh Đốn, đó là “mối quan tâm chủ yếu” của Trung Quốc, cùng với Tây Tạng và Đài Loan.
Trung Quốc và Việt Nam cho rằng họ có chủ quyền toàn bộ trên hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, trong lúc Phi Luật Tân, Mă Lai Á và Brunei cho rằng họ có chủ quyền một phần của Trường Sa. Đài Loan đ̣i chủ quyền giống đúc Trung Quốc. Cả hai quần đảo này có tiềm năng chứa nhiều dầu và khí đốt, nằm trải dài những tuyến đường hàng hải nối liền Á châu đến Âu châu, Trung Đông và Phi Châu.
“Hoa Kỳ có mối quan tâm mang tầm quốc gia đối với sự tự do giao thông trên biển, không bị hạn chế trong vùng biển chung của Á châu và Hoa Kỳ tôn trọng luật quốc tế ở biển Nam Hải,” bà Clinton nói. Bà nhấn mạnh nhiều lần nhu cầu cần giải quyết những tranh chấp lănh hải dựa vào luật biển quốc tế -- bao gồm Công ước về Luật Biển của Liên Hiệp Quốc – và “những nguyên tắc Á châu đang hiện hữu”.
Một nhà ngoại giao thâm niên của Hiệp hội các Nước Đông Nam Á châu nói vấn đề tranh chấp chủ quyền ở quần đảo Trường Sa đă được các thành viên của diễn đàn an ninh cao cấp Á châu nêu lên một cách dứt khoát, cũng như mối quan tâm của họ đối với sự xây dựng sức mạnh quân sự của Trung Quốc, được đánh dấu qua sự hiện đại hóa nhanh chóng ngành hải quân của Trung Quốc.

“Có lúc cuộc thảo luận rất căng thẳng. Trung Quốc ở trong thế bị động,” theo nhà ngoại giao này, ông xin được dấu tên. Ông nói thêm là ông Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Yang Yiechi “rơ ràng bực tức, cáu kỉnh.”
Một nhà ngoại giao thứ nh́ biết rơ cuộc thảo luận nói rằng ông Yang đáp ứng với “lời tuyên bố rất cứng rắn và tức giận gợi ư rằng thực chất, đây là điều đă được giàn dựng trước để đưa vấn đề này ra. Ông ta rơ ràng không mấy vui.”
Ông Yang từ chối thảo luận chi tiết về buổi họp với giới báo chí. “Tôi đă bày tỏ quan điểm, một quan điểm trước sau như một, của Trung Quốc,” ông nói.
Ông Yang gặp bà Clinton bên lề cuộc họp, nhưng một bài tường thuật của báo Xinhua về buổi họp này đă không nhắc nhở ǵ về Biển Nam Hải. Thái độ của Hoa Thạnh Đốn nhấn mạnh sự mong muốn của họ thiết lập sự liên minh an ninh mới trong vùng để đối phó với tầm hoạt động quân sự và ngoại giao đang phát triển của Trung Quốc.
Một dấu hiệu khác trong nỗ lực chơi tṛ cút bắt của Hoa Thạnh Đốn, bà Clinton cũng đă chuyển lời mời của Tổng thống Barack Obama đến các vị nguyên thủ quốc gia của các nước trong vùng Đông Nam Á châu, mời họ đến dự cuộc họp thượng đỉnh ở Hoa Thạnh Đốn.
Người ta nghĩ rằng Bắc Kinh xem sự dự phần bất ngờ, chưa từng có này như một sự khiêu khích, xảy ra sau nhiều tháng Trung Quốc áp lực trong bóng tối nhằm ngăn chận nỗ lực từ phía Việt Nam quốc tế hoá vần đề tranh chấp lănh hải này, đặc biệt là qua khối ASEAN.
Đặc sứ Bắc Kinh đă khăng khăng cho rằng chuyện tranh chấp ở Biển Nam Hải nên được giải quyết một cách song phương giữa Trung Quốc và các nước cho rằng ḿnh có chủ quyền trên những quần đảo này một cách riêng lẽ -- một t́nh huống Trung Quốc có điều kiện lấn lướt đối phương.
Thế nhưng, Hà Nội đă kín đáo vận động chuyện này trong những tháng qua, cùng lúc với nhiều nước trong vùng âm thầm kêu gọi Hoa Thạnh Đốn có thái độ đối với sự quả quyết ngày càng quá của Trung Quốc, từ chuyện bắt buộc các nước láng giềng phải tuân thủ lệnh cấm đánh cá của Bắc Kinh, cho đến việc thao diễn quân sự cấp quy mô và áp lực họ về mặt ngoại giao.
Việt Nam đă cũng cố căn cứ trên 25 đảo nhỏ cũng như vùng đá ngầm thuộc quần đảo Trường Sa. Trung Quốc đă chiếm toàn bộ quần đảo Hoàng Sa. Căng thẳng giữa hai bên đă nổ ra trong trận hải chiến năm 1988, và âm thầm sủi bọt mặc dù có những tiến bộ trong việc giải quyết những tranh chấp khác giữa Trung Quốc và Việt Nam trong những năm gần đây.
Hà Nội đă nhanh chóng phát triển mối quan hệ quân sự với Hoa Kỳ, kẻ cựu thù của ḿnh, và đă kư hợp đồng lớn mua tàu ngầm từ Nga, một đồng minh của họ thời chiến tranh lạnh.
Bà Clinton không hết lời ca ngợi mối quan hệ với Hà Nội, khen ngợi Việt Nam như là một đất nước độc đáo và sinh động. “Sự đối tác và hợp tác với Việt Nam đang gia tăng từng ngày,” bà nói.

Đường chấm xanh như lưỡi ḅ là vùng Trung Quốc cho ḿnh có chủ quyền, "liếm" đẹp cả Hoàng Sa và Trường Sa.

Ngũ Giác Đài cũng đă ghi nhận những hành động của Trung Quốc với cảnh giác, đặc biệt là lời cảnh báo nhiều lần dành cho Hoa Kỳ và các công ty khai thác dầu trên thế giới phải rút lui những hợp đồng khai thác dầu khí với Hà Nội ở vùng biển nằm phía nam của Việt Nam. Giám đốc điều hành hăng ExxonMobil -- một công ty dầu lớn nhất thế giới -- được đặc sứ Trung Hoa tiếp xúc và hăm dọa chuyện làm ăn của ExxonMobil ở Trung Quốc sẽ bị ảnh hưởng ngoại trừ công ty này phải chấm dứt hợp đồng làm ăn với Việt Nam. Giáo sư Jin Canrong, khoa trưởng đại học quan hệ quốc tế của trường Đại học Renmin nói rằng lời tuyên bố của bà Clinton sẽ không được giới lănh đạo Trung Quốc hoan nghênh.
“Chính sách xưa nay của Trung Quốc là giải quyết chuyện tranh chấp lănh hải với các nước láng giềng từng nước một như là chuyện giữa hai nước. Vậy th́, những tranh chấp như thế nên được giải quyết bởi những nước liên quan,” ông Jin nói.
Mặc dù hiểu được quyền lợi của Hoa Kỳ trong vùng, ông Jin nói rằng đây không là chuyện cho Hoa Thạnh Đốn dây dưa vào. “Trung Quốc sẽ làm ngơ trước lời kêu gọi của bà Clinton và phủ nhận vai tṛ tham vấn của Hoa Kỳ để giải quyết chuyện tranh chấp lănh hải với các nước lân bang.”
Một cách có ư nghĩa, Biển Nam Hải cho hải quân Trung Quốc sự đi lại ở một số khu vực duy nhất trong vùng biển có độ sâu họ có được - một yếu tố giờ đang được phát huy bởi số lượng tàu ngầm của Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc đang hoạt động xuất phát từ căn cứ nằm ở đảo Hải Nam.
Tiến sĩ Carlyle Thayer, một chuyên gia chuyên nghiên cứu Việt Nam của Đại học New South Wales ở Sydney, nói rằng sự việc có quá nhiều nước cùng đưa vấn đề chủ quyền ra trong buổi họp hôm qua cùng lúc Hoa Kỳ đă lên tiếng mạnh mẽ, là một sự kiện lớn lao cho diễn đàn ASEAN; mà sự thường, bị chế nhạo như là một diễn đàn miệng, nói nhiều mà làm chẳng bao nhiêu.
“Đây là một sự thách đố ngoại giao cho Trung Quốc,” ông Thayer nói. “Trung Quốc trong quá khứ đă có thể dùng diễn đàn này để hậu thuẫn cho chính sách của họ, có thể nói hầu như không gặp trở ngại nào, và giờ đây có lẽ họ nh́n lại và ư thức được rằng cái diễn đàn này nguy hiểm dường nào.”


<< trở về đầu trang >>
free counters