Ngụy Kinh Sinh: 
	"CSVN bắt chước CSTQ, 
											nếu TQ dân chủ, VN sẽ dân chủ"
	
	
											Hà Giang, Người Việt 
	
										
										
										
	
											
											WESTMINSTER (NV) - Một cuộc thảo 
											luận sôi nổi về đề tài dân chủ hóa 
											một nước cộng sản đă bộc phát bất 
											ngờ trong chuyến viếng thăm báo 
											Người Việt của nhà tranh đấu dân chủ 
											Trung Quốc Wei Jingsheng tức Ngụy 
											Kinh Sinh hôm 22 Tháng Giêng.
											Ông Ngụy Kinh Sinh, mặc dù từng tham 
											gia Hồng Vệ Binh khi c̣n tuổi thiếu 
											niên, lớn lên nhiều lần viết bài tố 
											cáo chế độ độc đảng, kêu gọi dân chủ 
											hóa Trung Quốc, và sau đó phải trả 
											giá bằng 18 năm tù.
											“T́nh h́nh chính trị của Trung Quốc, 
											Việt Nam rất giống nhau, và việc đàn 
											áp các nhà bất đồng chính kiến hiện 
											nay rất cần phải được quan tâm!” Ông 
											Ngụy Kinh Sinh nói.
											“Hà Nội luôn luôn bắt chước Bắc 
											Kinh, ông có lời khuyên ǵ về việc 
											này?” Một người hỏi.
											Ông Ngụy Kinh Sinh đáp:
											“Và v́ thế nếu cộng sản Trung Quốc 
											sụp đổ th́ cộng sản Việt Nam cũng 
											sụp theo!”
											Cùng đến với ông Ngụy Kinh Sinh có 
											bà Huang Ciping (Hoàng Sĩ B́nh), 
											giám đốc Wei Jingsheng Foundation 
											mang tên ông Ngụy Kinh Sinh, là một 
											tổ chức tranh đấu nhân quyền nổi 
											tiếng. Ngoài ra c̣n có kư giả David 
											Satter, hiện là thành viên cao cấp 
											của Viện Nghiên Cứu Hudson, người 
											chuyên nghiên cứu về chế độ cộng sản 
											Xô Viết, cũng là tác giả của hai 
											cuốn sách đă được dịch ra nhiều thứ 
											tiếng, có tên Age of Delirum: the 
											Decline and Fall of the Soviet 
											Union, và Darkness at Dawn: the Rise 
											of the Russian Criminal State.
											Ông Ngụy Kinh Sinh đă đến báo Người 
											Việt trong dịp qua California dự một 
											buổi hội nghị do đảng Tân Đại Việt 
											tổ chức. Bác Sĩ Mă Xái, chủ tịch Tân 
											Đại Việt và là một cựu dân biểu Việt 
											Nam Cộng Ḥa, và nhiều thành viên 
											khác trong đảng cũng có mặt trong 
											buổi gặp gỡ.
											Qua lời thông dịch từ Hoa qua Anh 
											Ngữ của bà Hoàng Sĩ B́nh, nhà nhà 
											bất đồng chính kiến Ngụy Kinh Sinh 
											cho biết tổ chức Liên Minh Dân Chủ 
											Hoa Kiều Hải Ngoại đấu tranh cho một 
											nền dân chủ cho Trung Quốc bằng hai 
											phương pháp: “lốp-bi” hành lang với 
											các chính khách Tây Phương; và huy 
											động người dân Trung Hoa trong nước.
											Ông chia sẻ rằng việc các nhà bất 
											đồng chính kiến tại Việt Nam dùng 
											“ḷng yêu nước” trong việc tranh 
											chấp về biển đảo giữa Trung Quốc và 
											Việt Nam để tấn công nhà nứơc Hà Nội 
											“là một hành động ngây thơ,” khiến 
											ông hơi quan tâm.
											“Đừng rơi vào cái bẫy của nhà cầm 
											quyền!” ông nói.
											Theo ông, các chế độ độc tài cộng 
											sản “rất điêu luyện” trong việc “lợi dụng ḷng yêu nước” để mị dân, với 
											mục đích “cướp chính quyền hay củng 
											cố chế độ của họ” như lịch sử đă 
											chứng minh.
											“Ngày nay, Trung Quốc đang dùng tinh 
											thần quốc gia để cai trị dân họ, và 
											Việt Nam cũng thế!”
											Ông khuyến cáo, “Chúng ta luôn phải 
											nhớ rằng các nhà cầm quyền độc tài 
											này đang nắm giữ hệ thống truyền 
											thông” v́ thế không thể đánh họ bằng 
											phương pháp “tuyên truyền,” v́ 
											“tuyên truyền” là sức mạnh và sở 
											trường của họ.
											“Các nhà bất đồng chính kiến phải 
											khôn ngoan và cẩn thận để đừng biến 
											chính ḿnh thành công cụ!”
											Thí dụ, ông nói, nếu “bị dồn vào 
											đường cùng,” thậm chí, Việt Nam có 
											thể khai chiến tranh với Trung Quốc, 
											và dĩ nhiên là họ sẽ thua trận, 
											nhưng họ vẫn sẽ thắng lớn, v́ họ đă 
											“lợi dụng ḷng yêu nước” để hợp pháp 
											hóa được chính quyền của họ.
											“Nếu vậy th́ phương cách đấu tranh 
											cho dân chủ hữu hiệu hơn là ǵ?”
											“Chúng tôi dùng công lư để tấn công 
											Bắc Kinh!” Ông Ngụy Kinh Sinh nói.
											Theo ông th́ dùng mọi phương tiện 
											thông tin để giải thích cho người 
											dân hiểu rằng nếu có dân chủ th́ xă 
											hội sẽ công b́nh hơn, và làm cho họ 
											hiểu rằng dưới chế độ độc tài, th́ 
											những người cầm quyền nắm hết tài 
											nguyên của quốc gia, trong khi đó đa 
											số dân chúng sẽ tiếp tục cuộc sống 
											lầm than nghèo khổ.
											Ngoài ra cũng phải chú trọng đến 
											việc liên kết với các tổ chức đấu 
											tranh cho dân chủ của các quốc gia 
											đang cùng một hoàn cảnh với Trung 
											Quốc như Bắc Hàn và Việt Nam.
											Ông Ngụy Kinh Sinh đồng ư với nhận 
											xét của một người là việc “lốp-bi” 
											các chính khách Tây Phương giờ đây 
											có lẽ không c̣n hữu hiệu lắm nữa.
											“Đồng ư là hiện giờ có một số chính 
											trị gia phương Tây nghiêng về chế độ 
											Cộng Sản để thủ lợi!” Ông nói.
											“Tuy nhiên nếu chúng ta không 
											‘lốp-bi’ họ c̣n khuynh tả nhiều 
											hơn.”
											Theo ông th́ không phải chính trị 
											gia nào cũng nghĩ giống nhau, và “họ 
											cũng không hành động như một khối.” 
											Vấn đề là phải t́m ra những chính 
											khách ủng hộ việc dân chủ hóa và kêu 
											gọi sự hỗ trợ của họ.
											“Tŕnh độ hiểu biết về thể chế cộng 
											sản của các chính sách này non kém 
											lắm! Và chúng ta có bổn phận phải 
											giải thích cho họ biết thế nào là 
											cộng sản!”
											Rồi ông đùa:
											“Thú thật, đôi khi nói chuyện với 
											các chính trị gia này về cộng sản, 
											tôi có cảm tưởng ḿnh đang giảng bài 
											cho học sinh tiểu học!”
											“Nhưng cũng phải cố kiên nhẫn mà làm 
											thôi!” Ông kết luận.
											Được hỏi là với kinh nghiệm tù đầy 
											của ḿnh, ông có nghĩ những bản án 
											nặng nề có sẽ làm cho các nhà bất 
											đồng chính kiến nhụt chí, không dám 
											chống đối nữa, hay sẽ hun đúc sự bất 
											măn của họ, ông hóm hỉnh:
											“Ngày xưa chúng tôi khi chống đối 
											chế độ là chấp nhận đi tù dài hạn, 
											c̣n bây giờ các nhà bất đồng chính 
											kiến lạc quan hơn, họ cho rằng chế 
											độ cộng sản sẽ sụp đổ trước khi họ 
											măn hạn tù!”
											Ông giải thích thêm là điều này cũng 
											không phải là không có lư, v́ ngày 
											nay, các tù nhân chính trị cũng được 
											đối đăi một cách có chút nhân bản 
											hơn, v́ cả những quản giáo cũng sợ 
											là “lỡ chế độ sụp đổ,” những người 
											này sẽ trả thù.
											“Cũng có thể xem những mạnh tay đàn 
											áp này là nỗ lực cuối cùng của chế 
											độ Cộng sản để nắm giữ quyền lực.” 
											Ông kết luận.
											Cuộc thảo luận đến đây bước qua lănh 
											vực kinh tế.
											Ông Ngụy Kinh Sinh cho rằng sau khi 
											Hoa Kỳ chấp nhận cho Trung Quốc, rồi 
											Việt Nam được quy chế quan hệ thương 
											mại b́nh thường vĩnh viễn (Permanent 
											Normal Trade Relation) th́ đă tạo ra 
											một số công ty Mỹ, nhờ giao thương 
											với hai nước này, mà trở nên rất 
											giàu có, v́ họ được hưởng giá nhân 
											công rẻ mạt.
											“V́ quyền lợi, những công ty này sẽ 
											luôn luôn bênh vực chế độ cộng sản!” 
											Ông nói.
											Và trong khi nhân công của Trung 
											Quốc và Việt Nam tiếp tục bị bóc 
											lột, th́ một nhóm người cầm quyền 
											tại hai quốc gia đă trở nên tỷ phú 
											v́ họ độc quyền nắm hết mọi huyết 
											mạch của thương mại.
											“Nhưng điều này cũng giúp tạo ra bất 
											ổn của hai chế độ, v́ sự chênh lệch 
											giầu nghèo, cũng như tranh chấp 
											quyền lợi trong chính nội bộ.” Ông 
											nói.
											Học giả David Satter đưa ra một nhận 
											xét khác.
											Ông cho rằng với kinh nghiệm rút ra 
											từ sự sụp đổ của cộng sản ở Xô Viết, 
											th́ ngoài lư do kinh tế, sự mất niềm 
											tin của người dân vào chủ thuyết 
											cộng sản đă tạo ra “một cuộc khủng 
											hoảng tâm lư,” dẫn đến sụp đổ của 
											chế độ.
											“Ở một nơi mà chủ nghĩa cộng sản 
											được xem là một tôn giáo, và đồng 
											nghĩa với tinh thần quốc gia, th́ 
											khi người dân không c̣n tin vào chủ 
											nghĩa ấy nữa, th́ chế độ không thể 
											tồn tại.” Ông nhận xét.
											“Không thể tiếp tục duy tŕ chế độ 
											cộng sản trong khi lại có một nền 
											kinh tế tư bản!”
											Tuy nhiên, ông cũng cho là so với Xô 
											Viết, hai chính quyền Trung Quốc và 
											Việt Nam khôn ngoan hơn, v́ giờ đây 
											họ chỉ nhắc đến chủ nghĩa cộng sản 
											như những giá trị tiêu biểu thôi, 
											chứ không hô hoán “yêu nước là yêu 
											chủ nghĩa cộng sản” nữa.
											“V́ thế các nhà bất đồng chính kiến 
											của Trung Quốc và Việt Nam phải khôn 
											ngoan hơn, nghĩa là vẫn phải tấn 
											công chủ nghĩa cộng sản, nhưng c̣n 
											phải t́m những cách khác để tấn công 
											chế độ.”